ويكيبيديا

    "يرتكب ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commis contre
        
    • commis sur
        
    • dirigés contre
        
    • perpétrés contre
        
    • être exercées contre
        
    2.1 Des dispositions juridiques sont prévues pour les cas de délits de caractère sexuel commis contre les femmes. UN 2-1 توجد أحكام قانونية للتصدي لما يرتكب ضد المرأة من جرائم ذات طابع جنسي.
    Le Secrétaire général demande instamment aux États Membres de veiller à ce que toutes agressions ou violences portant atteinte à son intégrité physique commis contre le personnel des Nations Unies soient soumises à une enquête sérieuse et que des mesures soient prises contre ceux qui en auront été reconnus coupables. UN ويناشد اﻷمين العام الدول اﻷعضاء أن تكفل التحقيق بشكل سليم في أي هجوم أو عنف جسماني يرتكب ضد موظفي اﻷمم المتحدة وأن تتخذ تدابير ضد من يثبت أنهم مذنبون.
    Où sont les mécanismes juridiques destinés à protéger les enfants, les femmes et les handicapés? Que fait-on contre les crimes commis contre ces personnes à Gaza? UN أين هي الآليات القانونية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة؟ أين هي من هذا الجرم الذي يرتكب ضد هذه الفئات في قطاع غزة؟
    Le Tribunal considère la violence sexuelle, laquelle inclut le viol, comme un acte de caractère sexuel commis sur une personne dans des conditions de coercition. UN وترى المحكمة أن العنف الجنسي، الذي يشمل الاغتصاب، هو أي فعل ذي طبيعة جنسية يرتكب ضد شخص في ظل ظروف قهرية.
    en cas d'homicide commis sur la personne du pré marie, l'autre pré marié peut se prévaloir d'un préjudice. C - Rupture : UN - في حالة القتل الذي يرتكب ضد شخص قبل الزواج، فإن الشخص الآخر الذي تعهد بالزواج، ينتفع بما وقع عليه من ضرر.
    La Chambre a considéré que la violence sexuelle faisait partie intégrante du processus de destruction du groupe ethnique tutsi, et que les viols avaient un caractère systématique et étaient dirigés contre les femmes tutsies, et elles seulement, caractérisant ainsi l'intention spéciale constitutive du crime de génocide. UN ووجدت المحكمة أن الاعتداء الجنسي يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تدمير مجموعة التوتسي العرقية، وأن الاغتصاب كان منهجيا وكان يرتكب ضد نساء التوتسي دون غيرهن، مما يوضح القصد المحدد اللازم توافره لكي تشكل تلك اﻷعمال إبادة جماعية.
    Le bombardement aveugle d'un marché à Sarajevo, qui a fait près de 70 victimes innocentes et des centaines de blessés, est le dernier en date des actes de sauvagerie perpétrés contre le peuple bosniaque. UN وقد جاء القصف العشوائي لسوق في سراييفو حيث قتل نحو ٧٠ من اﻷفراد وجرح المئات ليشكل أحدث تصرف وحشي يرتكب ضد شعب البوسنة.
    b) La deuxième (28-31 juillet 1994), à s'enquérir de la situation qui prévalait au Rwanda à la suite de la victoire du Front patriotique rwandais (FPR) et à s'assurer que des représailles n'allaient pas être exercées contre les Hutus. UN )ب( واستهدفت الزيارة الثانية )٨٢-١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١( التحقيق في اﻷحوال التي سادت في رواندا في أعقاب انتصار الجبهة الوطنية الرواندية، والتحقق من أن أعمال الثأر لن يرتكب ضد الهوتو.
    Des mesures plus fermes doivent être prises par tous les États de façon à ce que les menaces et les actes de violence commis contre le personnel humanitaire sur leur territoire fassent l'objet d'enquêtes complètes et que les auteurs soient traduits en justice. UN ويتعين على جميع الدول اتخاذ إجراءات أقوى لضمان التحقيق بشكل كامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على أراضيها وتقديم المسؤولين للعدالة.
    L'attentat à la pudeur ou le comportement obscène désignent tout acte commis contre une autre personne qui nuit à l'honneur ou porte atteinte à la pudeur de celle-ci; UN - والفحشاء أو الفعل المنافي للحشمة هو كل فعل يرتكب ضد شخص آخر يُلحق به عاراً ويؤذيه في عفته؛
    Tout viol, ou tout acte qui, selon le Code pénal de 1977, est réputé un viol et qui est commis contre un parent mineur est punissable d'une peine de prison pouvant atteindre vingt ans. UN فأي عمل من أعمال الاغتصاب، أو أي عمل الذي " يعتبر اغتصابا " وفقا للقانون الجنائي لعام ١٩٧٧، والذي يرتكب ضد أحد أفراد اﻷسرة من القاصرين يعاقب عليه بالسجن لمدة عشرين عاما.
    La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées. UN 32 - من المحتمل أن يكون تجدد الصراع في دارفور قد حول الأنظار عن استمرار الممارسة المتمثلة في العنف الجنسي الذي يستهدف طوائف إثنية معينة والذي يرتكب ضد الفتيات والنساء، ولا سيما في مناطق المشردين.
    La violence sexiste est un terme générique qui sert à designer tout acte préjudiciable commis contre la volonté d'une personne et fondé sur les rôles différents des hommes et des femmes que leur attribue la société. UN 52 - مصطلح العنف الجنساني هو مصطلح شامل لكل عمل ضار يرتكب ضد إرادة الشخص، ويستند إلى فروق (جنسانية) مكرسة اجتماعيا بين الذكور والإناث،.
    M. Diène (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée) dit que la réparation est un principe légitime, dans la mesure où tout acte négatif commis contre une communauté ou une personne physique crée des raisons juridiques de réparation. UN 37 - السيد ديني (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب): قال إن التعويض مبدأ شرعي، مثله كمثل أي عمل سلبي يرتكب ضد مجتمع أو فرد، فإنه ينشئ أسساً قانونية للتعويض.
    Il engage également l'État partie à faire en sorte que la définition du viol figurant dans le Code pénal pénalise tout acte sexuel commis sur une personne non consentante, y compris l'absence de résistance. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة تجريم تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي لأي فعل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة غياب مقاومة ذلك الفعل.
    Il engage également l'État partie à faire en sorte que la définition du viol figurant dans le Code pénal pénalise tout acte sexuel commis sur une personne non consentante, y compris l'absence de résistance. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة تجريم تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي لأي فعل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة غياب مقاومة ذلك الفعل.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que la définition légale du viol érige en infraction tout acte sexuel commis sur une personne non consentante, même si celle-ci ne résiste pas. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن ينص التعريف الجنائي للاغتصاب على المعاقبة على أي عمل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في غياب المقاومة لذلك العمل.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que la définition légale du viol érige en infraction tout acte sexuel commis sur une personne non consentante, même si celle-ci ne résiste pas. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن ينص التعريف الجنائي للاغتصاب على المعاقبة على أي عمل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في غياب المقاومة لذلك العمل.
    À la fin de la vingt-troisième session, le Président a rappelé que, comme l'avaient souligné de nombreuses délégations, tous les actes d'intimidation ou de représailles dirigés contre les personnes ou les groupes qui coopèrent ou ont coopéré avec l'ONU et ses représentants étaient inacceptables et devaient cesser. UN وفي نهاية الدورة الثالثة والعشرين، أكد الرئيس، كما أكد ذلك العديد من الوفود، أن أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام يرتكب ضد أفراد وجماعات يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف.
    En outre, M. Sharon avait déclaré qu'il ne négocierait plus aucun accord tant que la violence se poursuivrait, bien que les actes de violence soient perpétrés contre les Palestiniens. UN وفضلا عن ذلك، فإن السيد شارون ذكر أنه لن يتفاوض بشأن أي اتفاق ما دام العنف مستمرا، رغم أن العنف يرتكب ضد الفلسطينيين.
    b) La deuxième (28-31 juillet 1994), à s'enquérir de la situation qui prévalait au Rwanda à la suite de la victoire du Front patriotique rwandais (FPR) et à s'assurer que des représailles n'allaient pas être exercées contre les Hutus. UN )ب( واستهدفت الزيارة الثانية )٨٢-١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١( التحقيق في اﻷحوال التي سادت في رواندا في أعقاب انتصار الجبهة الوطنية الرواندية، والتحقق من أن أعمال الثأر لن يرتكب ضد الهوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد