donner également des informations sur les mesures prises pour renforcer les garanties judiciaires fondamentales dans l'État partie. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الضمانات القضائية الأساسية في الدولة الطرف. |
donner également des informations sur les mesures prises pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans les zones de conflit armé et pour apporter des solutions à ce problème. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطوات المتبعة لمنع استغلال الأطفال جنسيا والتصدي لهذه الظاهرة في مناطق النزاع المسلح. |
fournir également des informations sur la composition et les activités du Conseil public pour l'intégration et la promotion des femmes sur le lieu de travail. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن أعضاء المجلس العام لإدماج المرأة والنهوض بها في مكان العمل وأنشطته. |
donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية. |
veuillez également fournir des informations sur les services mis à la disposition des détenues enceintes et allaitantes. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كانت تتوفر خدمات للنساء الحوامل والمرضعات اللواتي هن قيد الاحتجاز. |
donner des informations détaillées sur les mesures prises pour lutter contre le recrutement de jeunes filles déplacées et réfugiées par des groupes armés. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمكافحة تجنيد صغار الفتيات المشردات واللاجئات على أيدي الجماعات المسلحة. |
À ce sujet, donner aussi des informations sur le renvoi présumé de demandeurs d'asile et de réfugiés en Érythrée, en juillet 2011, octobre 2011 et juillet 2012, après que ceux-ci ont été reconnus coupables d'entrée ou de déplacements illégaux au Soudan. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالات الإعادة القسرية المزعومة لطالبي اللجوء واللاجئين إلى إريتريا في تموز/يوليه 2011 وتشرين الأول/أكتوبر 2011 وتموز/ يوليه 2012، بعد إدانتهم بالدخول إلى السودان أو التحرك فيه بشكل غير قانوني. |
fournir également des renseignements sur les efforts déployés pour recueillir des données sur les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لجمع بيانات عن اللاجئين وعن المشردين داخلياً. |
veuillez également communiquer des informations récentes sur le Programme de contestation judiciaire. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن وضع برنامج الطعون القضائية. |
donner également des informations sur le nombre de personnes qui ont été reconnues coupables de ces actes et sur la nature des sanctions qui leur ont été infligées, ainsi que sur les mesures qui ont été prises pour empêcher à l'avenir ce genre d'irrégularités. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال، وعن أنواع العقوبات المفروضة، إضافة إلى التدابير المتخذة لمنع تكرر هذه المخالفات في المستقبل. |
donner également des informations sur la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité, et sur la participation des femmes concernées à cette mise en œuvre. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ قراري مجلـس الأمـن 1325(2000) و1820(2008) ومشاركة النساء المتضررات في تنفيذهما. |
À cet égard, donner également des informations détaillées sur les conditions et/ou restrictions qui seraient applicables à la prompte notification des personnes mentionnées plus haut et/ou à l'accès de la personne privée de liberté à ces personnes. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الشروط و/أو القيود التي قد تنطبق على إخطار الأشخاص المذكورين أعلاه و/أو الاتصال بهم فوراً. |
À ce sujet, donner également des informations détaillées sur les conditions ou les restrictions qui pourraient être imposées à la notification sans délai des personnes mentionnées plus haut ou à la possibilité pour la personne privée de liberté de communiquer avec ces personnes (art. 17). | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الشروط و/أو القيود التي يمكن تطبيقها على إخطار الأشخاص المذكورين أعلاه و/أو الاتصال بهم فوراً (المادة 17). |
fournir également des informations sur toute mesure concrète prise ou envisagée pour augmenter la participation, actuellement très faible, des femmes dans les instances locales comme, par exemple, l'instauration d'un système de quotas. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير محددة تتخذ أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة المنخفضة للغاية على المستوى المحلي مثل، وضع نظام حصص. |
fournir également des informations sur la situation des droits fondamentaux des femmes et des filles déplacées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'instruction, à l'emploi, à l'eau salubre et à la santé, ainsi que les moyens mis en œuvre pour les protéger contre la violence. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف. |
L'État partie dispose-t-il d'une loi spécifique érigeant en infraction la violence familiale? fournir également des informations sur les services de réadaptation psychosociale disponibles dans l'ensemble du pays pour les enfants victimes de violences. | UN | فهل يوجد أي قانون محدد في الدولة الطرف يجرّم العنف المنزلي؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي المتاحة في جميع أنحاء البلد للأطفال ضحايا العنف. |
donner également des renseignements sur toute formation professionnelle dispensée aux femmes qui pratiquent la mutilation génitale féminine, afin de les aider à se tourner vers d'autres activités rémunératrices. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية دورات تدريبية مهنية تنظم لفائدة المرأة التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بغية إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل. |
donner également des renseignements sur les éventuelles restrictions au droit des femmes d'administrer des biens et sur la manière dont l'État partie a traité cette question. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي قيود مفروضة على حق المرأة في إدارة ممتلكاتها والطريقة التي عالجت بها الدولة الطرف هذه المسائل. |
veuillez également fournir des informations sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes effectuant le même travail dans les secteurs public et privé. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن مستويات أجور المرأة والرجل عن أداء الأعمال نفسها في القطاعين العام والخاص. |
veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب. |
Combien d'affaires de discrimination envers les femmes ont-elles été portées devant le Bureau pour l'égalité de traitement depuis 2007? Quels étaient les motifs invoqués et quelle a été l'issue de ces affaires? donner des informations sur les activités menées pour mieux faire connaître aux femmes le Bureau comme mentionné au paragraphe 88 du rapport. | UN | ما عدد قضايا التمييز ضد المرأة التي عرضت على هيئة المساواة في المعاملة منذ 2007؟ ما هي الأسس التي استُند إليها وكيف كانت نتائج هذه القضايا؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الأنشطة المنفذة لتوعية النساء بالهيئة على نحو ما هو مذكور في الفقرة 88 من التقرير. |
Comme l'a demandé le Comité dans ses précédentes observations finales (CCPR/C/SDN/CO/3, par. 16 et 25), donner aussi des informations pour la période considérée sur: | UN | وكما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرتان 16 و25 من الوثيقة CCPR/C/SDN/CO/3)، يرجى أيضاً تقديم معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عما يلي: |
fournir également des renseignements sur la mise en place de l'institution nationale des droits de l'homme et sur les ressources financières et humaines dont elle dispose pour s'acquitter de son mandat de promotion et de protection des droits fondamentaux de la population comorienne, notamment des droits des femmes. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن إعمال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومواردها المالية والبشرية لأداء ولايتها القاضية بتعزيز حقوق الشعب الإنسانية وحمايتها، بما فيها حقوق المرأة. |
Étant donné que la Commission nationale et les commissions chargées des femmes au niveau des états ont été créées en vertu de textes législatifs distincts, veuillez également communiquer des informations sur les mesures adoptées pour garantir la protection de l'ensemble des droits des femmes dans toutes les juridictions des états et indiquer le degré de coopération entre les commissions au niveau des états et la Commission nationale. | UN | وبالنظر إلى أن كلاً من اللجنة الوطنية واللجان المعنية بالمرأة التي أنشئت على مستوى الولايات إنما أنشئت بموجب نظم أساسية متباينة، يرجى أيضاً تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير لضمان توفير الحماية للمجموعة الكاملة لحقوق المرأة في جميع الولايات القضائية على مستوى الولاية، وبيان حجم التعاون بين اللجان على مستوى الولاية واللجنة الوطنية. |