ويكيبيديا

    "يرجى بيان الخطوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • veuillez indiquer les mesures
        
    • veuillez décrire les mesures
        
    • veuillez indiquer quelles mesures
        
    veuillez indiquer les mesures prises pour promouvoir les perspectives d'avancement pour les femmes, ainsi que leur accès à des emplois plus diversifiés. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز الفرص المتاحة للمرأة للتطوير الوظيفي والحصول على نطاق واسع من الوظائف.
    veuillez indiquer les mesures prises pour promouvoir les perspectives d'avancement pour les femmes, ainsi que leur accès à des emplois plus diversifiés. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز الفرص المتاحة للمرأة للتطوير الوظيفي والحصول على نطاق واسع من الوظائف.
    veuillez indiquer les mesures prises en vue de renforcer les capacités des pouvoirs publics concernés et d'améliorer les mécanismes d'analyse de la législation au regard de l'égalité entre les sexes. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة بهدف بناء قدرات الهيئات الحكومية المعنية وزيادة صقل الآليات المتعلقة بالتحليل القانوني من منظور جنساني.
    veuillez décrire les mesures prises en vue de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة تجاه التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    veuillez décrire les mesures prises en vue de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة تجاه التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire face à cette situation et quels sont les résultats concrètement. UN يرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عملياً.
    veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire face à cette situation et quels sont les résultats concrètement. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عمليا.
    veuillez indiquer les mesures qui sont prises ou envisagées pour renforcer le Mécanisme national, notamment sa structure administrative, son budget, les ressources humaines et les pouvoirs exécutifs dont il est doté, conformément aux observations finales précédentes du Comité. UN يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الجهاز الوطني للمرأة، بما في ذلك هيكله الإداري، وميزانيته وموارده البشرية، وسلطاته التنفيذية، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    veuillez indiquer les mesures qui sont prises ou envisagées pour renforcer le Mécanisme national, notamment sa structure administrative, son budget, les ressources humaines et les pouvoirs exécutifs dont il est doté, conformément aux observations finales précédentes du Comité. UN يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الآلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها الإداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    veuillez indiquer les mesures concrètes prises par le Gouvernement pour protéger les filles contre l'exploitation économique et les pires formes de travail des enfants, et pour que les jeunes filles employées comme domestiques continuent à recevoir une éducation. UN يرجى بيان الخطوات الملموسة التي تتخذها الحكومة لضمان حماية الفتيات من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال عمل الأطفال، ولضمان مواصلة تلقي الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية للعلم.
    veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement pour veiller au respect de la directive et de la Convention no 100 de l'OIT et les mesures qui sont en place pour mieux faire connaître cette loi aux femmes et pour renforcer leur aptitude à revendiquer leurs droits. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان الامتثال للائحة وللاتفاقية رقم 100 الصادرة عن منظمة العمل الدولية، والتدابير المعمول بها لتعزيز معارف النساء بالقانون والقدرة على المطالبة بحقوقهن.
    veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour aider à appliquer la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes, notamment concernant l'affectation de ressources humaines et financières aux organes concernés. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة.
    veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour faire passer l'âge minimum du mariage pour les filles à 18 ans, conformément à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant, à l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la recommandation générale no 21 du Comité, et préciser si un échéancier a été fixé pour adopter un amendement de ce type. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة من أجل رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاماً، حتى يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة، وما إذا كان قد وضِع جدول زمني لإصدار مثل هذا التعديل.
    veuillez indiquer les mesures prises pour abroger l'article 535 du Code pénal qui exonère les auteurs de viol de toutes poursuites et punition s'ils épousent leurs victimes (par. 138; CEDAW/C/BHR/CO/2, par. 25). UN كما يرجى بيان الخطوات المتخذة لإلغاء المادة 535 من قانون العقوبات التي تعفي مرتكبي الاغتصاب من الملاحقة والعقاب إذا تزوجوا ضحاياهم (الفقرة 138؛ و CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 25).
    veuillez décrire les mesures ultérieures que l'État partie a prises depuis l'examen de l'avant-dernier rapport en 2006 pour adopter les quatre lois mentionnées dans les observations finales. UN يرجى بيان الخطوات الإضافية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها السابق عام 2006 من أجل اعتماد القوانين المحددة الأربعة المشار إليها في التعليقات الختامية.
    La section 27 ne pouvant être modifiée que par référendum, veuillez décrire les mesures que compte prendre l'État partie pour donner effet aux recommandations de la Commission et préciser si des délais ont été fixés pour l'organisation d'un tel référendum. UN وبما أن البند 27 لا يمكن تعديله إلا باستفتاء، يرجى بيان الخطوات التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة مراجعة الدستور تنفيذا كاملاً.
    31. veuillez décrire les mesures prises pour faire connaître le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et encourager son utilisation. UN 31 - يرجى بيان الخطوات المعمول بها للتعريف بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية ولتشجيع استخدامه.
    À cet égard, veuillez indiquer quelles mesures sont prises pour s'assurer que les centres d'hébergement actuellement disponibles pour les femmes victimes de violences sont sûrs et pérennes, et s'il est prévu d'en accroître le nombre dans l'État partie. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان الخطوات المتخذة لكفالة أن تكون الملاجئ المخصصة للنساء ضحايا العنف آمنة ومستدامة، وما إذا كان من المقرر زيادة عدد الملاجئ في الدولة الطرف.
    veuillez indiquer quelles mesures le Gouvernement a prises, ou compte prendre, afin de renforcer les programmes de prévention du VIH/sida et les services d'appui y afférents, et jusqu'à quel point ces programmes et services ciblent les femmes. UN يرجى بيان الخطوات التي تتخذها الحكومة أو التي تعتزم اتخاذها لتعزيز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخدمات الدعم، وبيان مدى استهداف تلك البرامج النساء.
    veuillez indiquer quelles mesures le Gouvernement a prises, ou compte prendre, afin de renforcer les programmes de prévention du VIH/sida et les services d'appui y afférents, et jusqu'à quel point ces programmes et services ciblent les femmes. UN يرجى بيان الخطوات التي تتخذها الحكومة أو التي تعتزم اتخاذها لتعزيز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخدمات الدعم، وبيان مدى استهداف تلك البرامج النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد