veuillez indiquer si ces projets de loi ont été adoptés et sont entrés en vigueur. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان مشروعا القانونين المذكوران قد أُجيزا وبدأ نفاذهما. |
veuillez indiquer si la loi prévoit également des exceptions pour que les Maldiviennes puissent épouser des non-musulmans. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون ينص على استثناء مساو يسمح للمرأة الملديفية أن تتزوج من رجل غير مسلم. |
En outre, veuillez indiquer si la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans les stratégies nationales de secours en cas de catastrophe et dans les politiques nationales de lutte contre les effets néfastes du changement climatique. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ. |
veuillez indiquer si ces présomptions sont indiquées dans le Code civil ou si elles sont le résultat d'une pratique sociale. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان ذلك الافتراض جزءاً من القانون المدني أم نتيجة لممارسة اجتماعية. |
veuillez préciser si l'identité sexuelle ou l'appartenance ethnique des minorités et d'autres individus influent sur les choix qu'ils font. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان للجنسانية والخلفية العرقية لدى الأقليات وغيرها تأثير على الخيارات التي تتخذها. |
veuillez indiquer si ces présomptions sont indiquées dans le Code civil ou si elles sont le résultat d'une pratique sociale. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان ذلك الافتراض جزءا من القانون المدني أم نتيجة لممارسة اجتماعية. |
veuillez indiquer si l'amendement offre également une définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention, qui englobe les éléments de la discrimination directe et indirecte. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |
veuillez indiquer si l'enregistrement du mariage est obligatoire pour tous les groupes religieux. | UN | 21 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تسجيل الزواج إلزامياً لكل المجموعات الدينية. |
veuillez indiquer si les clients des prostituées et les proxénètes sont pénalisés par la loi ouzbèke et quelles mesures ont été mises en place pour protéger contre une nouvelle victimisation les femmes qui ont été contraintes à la prostitution. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون الأوزبكي يوقع عقوبة جنائية على الزبائن والقوادين، وعن التدابير المتخذة لمنع وقوع المرأة المجبرة على البغاء ضحية مرة أخرى. |
veuillez indiquer si ces dispositions préférentielles ont été appliquées en précisant les effets qu'elles ont engendrés depuis 2004 ainsi que tout obstacle rencontré. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم تطبيق الأحكام التفضيلية، ووصف تأثيرها منذ عام 2004، فضلا عن أي عراقيل جرت مواجهتها. |
veuillez indiquer si l'on en a évalué l'impact et, le cas échéant, quelles leçons en ont été tirées et comment elles ont été mises à profit lors de l'élaboration des politiques. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد أجري تقييم لتأثير تلك التدابير؛ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان الدروس المستخلصة وكيفية الاستهداء بها في وضع السياسات. |
veuillez indiquer si leur impact a été évalué et, le cas échéant, quelles leçons en ont été tirées et dans quelle mesure elles ont été mises à profit lors de l'élaboration des politiques. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد أجري تقييم لتأثير تلك التدابير؛ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان الدروس المستخلصة وكيفية الاستهداء بها في وضع السياسات. |
Question 21 : veuillez indiquer si l'éducation préscolaire est abordable et accessible sur un pied d'égalité pour tous les garçons et filles sur l'ensemble du territoire de l'État partie. | UN | القضية/السؤال 21: يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعليم ما قبل المدرسي متاحا على قدم المساواة وبتكلفة ميسورة لجميع الفتيات والفتيان في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
veuillez indiquer si l'éducation préscolaire est abordable et accessible sur un pied d'égalité pour tous les garçons et filles sur l'ensemble du territoire de l'État partie. | UN | 21 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعليم ما قبل المدرسي متاحا على قدم المساواة وبتكلفة ميسورة لجميع البنات والبنين في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information (art. 21) 19. S'agissant du projet de reconnaissance de la langue des signes en tant que langue, veuillez indiquer si ce projet est actuellement examiné par le Parlement, et préciser les motifs pour lesquels il n'a pas été approuvé. | UN | 19- في ما يتصل بالمشروع المتعلق بالاعتراف بلغة الإشارة بوصفها إحدى اللغات، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان هذا المشروع لا يزال معروضاً على البرلمان حتى الآن، فضلاً عن بيان أسباب عدم اعتماده حتى الآن. |
veuillez indiquer si des manuels scolaires ou des supports pédagogiques multimédias ont été rejetés du fait des nouveaux critères et si l'étude des nouveaux documents pédagogiques fait maintenant obligatoirement partie de la formation initiale et continue des enseignants et constitue l'une des épreuves de leur examen final. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم رفض أي كتب مدرسية أو مواد تدريس متعددة الوسائط على أساس المعايير الجديدة، وما إذا كانت دراسة مواد الدعم التعليمية الجديدة للمعلمين أصبحت تشكل جزءا متكاملا وإلزاميا من تدريب المعلمين الأولي والمستمر، ومن الامتحانات النهائية. |
veuillez indiquer si des manuels scolaires ou des supports pédagogiques multimédias ont été rejetés du fait des nouveaux critères et si l'étude des nouveaux documents pédagogiques fait maintenant obligatoirement partie de la formation initiale et continue des enseignants et constitue l'une des épreuves de leur examen final. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم رفض أي كتب مدرسية أو مواد تدريس متعددة الوسائط على أساس المعايير الجديدة وما إذا كانت دراسة مواد الدعم التعليمية الجديدة للمدرسين قد أصبحت تشكل جزءا متكاملا وإلزاميا من تدريب المدرسين الأولي والمستمر ومن الامتحانات النهائية. |
8. veuillez indiquer si le projet de loi n° 4 559/2004 sur la violence à l'égard des femmes, qui a été présenté au Congrès national en novembre 2004, a été adopté et si les directives en matière de politiques publiques et d'actions intégrées auxquelles le rapport fait référence en page 39 sont appliquées par tous les organes concernés. | UN | 8 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان مشروع القانون 4559/2004 المتعلق بالعنف ضد المرأة والذي عرض على الكونغرس الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قد اعتمد وعن مدى اتباع جميع الهيئات ذات الصلة المبادئ التوجيهية للسياسات العامة والأعمال المتكاملة المشار إليها في صفحة 35. |
veuillez préciser si l'on a évalué l'efficacité de ces tribunaux et si d'autres conclusions ont pu être tirées, et décrire les plans visant à en établir dans d'autres villes. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم الاضطلاع بتقييم لفعالية هذه المحاكم وما يتصل بذلك من استنتاجات وشرح أية خطط لإقامة محاكم أسرية في المدن التي لم تشهد إنشاء مثل هذه المحاكم. |
veuillez préciser si l'on a évalué l'efficacité de ces tribunaux et si d'autres conclusions ont pu être tirées, et décrire les plans visant à en établir dans d'autres villes. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد جرى تقييم فعالية هذه المحاكم، وتقديم ما يتصل بذلك من نتائج، وبيان أي خطط تستهدف إنشاء محاكم للأسرة في أية مدن لم تشهد إنشاء مثل هذه المحاكم. |