La délégation saoudienne se félicite des progrès réalisés dans la promotion et la protection des droits de l’homme depuis la Conférence mondiale sur les droits de l’homme tenue à Vienne en 1993. | UN | ١٤ - وقال إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا في عام ١٩٩٣. |
64. La délégation égyptienne se félicite des progrès réalisés dans la publications des suppléments au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | ٤٦ - وأردف قائلا إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في نشر ملاحق مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن. |
L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le déploiement de la force internationale au Timor oriental. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية. |
2. se félicite des progrès accomplis dans l’application des dispositions des résolutions 50/227 et 52/12 B de l’Assemblée générale; | UN | ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء؛ |
Alors que ma délégation se félicite des progrès réalisés dans les méthodes de travail du Conseil, en particulier l'augmentation du nombre de séances publiques, nous continuons de croire que les méthodes de travail du Conseil pourraient encore être améliorées en vue d'accroître la transparence, la responsabilité et l'efficacité. | UN | ولئن كان وفد بلادي يرحب بالتقدم المحرز في أساليب عمل المجلس، وخصوصا الزيادة في عدد الجلسات المفتوحة، فإننا ما زلنا نرى أن أساليب عمل المجلس ينبغي زيادة تحسينها لزيادة الشفافية والمساءلة والفاعلية. |
L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans l'intégration plus poussée des pays dotés d'économies en transition dans l'économie mondiale, ainsi que de leurs efforts pour atteindre les buts du développement ayant fait l'objet d'un accord international. | UN | فالاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم المحرز في مواصلة إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وكذلك جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Il se félicite des progrès réalisés dans la création d'une identité de défense au niveau de l'État dans le plein respect des dispositions pertinentes de l'Accord de paix et encourage la présidence de la Bosnie-Herzégovine à régler sans retard les points en suspens. | UN | كما يرحب بالتقدم المحرز في مجال إنشاء هوية دفاعية على مستوى الدولة، في امتثال كامل لأحكام اتفاق السلام ذات الصلة، ويشجع رئاسة البوسنة والهرسك على الانتهاء دون إبطاء من التفاصيل التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها. |
1. se félicite des progrès réalisés dans les pays africains touchés Parties, qui témoignent de la diversité considérable des activités et des efforts déjà entrepris pour mettre en oeuvre la Convention, et plus particulièrement pour élaborer, adopter et exécuter des programmes d'action; | UN | 1- يرحب بالتقدم المحرز في البلدان الافريقية الأطراف المتأثرة، بما يقيم الدليل على كبر نطاق ما تم الاضطلاع به من أنشطة وجهود في سبيل تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في صياغة برامج العمل واعتمادها وتنفيذها؛ |
20. se félicite des progrès réalisés dans l'application du programme de démantèlement des groupes armés illégaux par le Gouvernement afghan, et demande que davantage d'efforts soient faits pour que de nouveaux progrès soient enregistrés, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 20 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية، ويدعو إلى تسريع الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛ |
Il se félicite des progrès accomplis dans l’établissement d’indicateurs, et souligne les travaux menés par la Commission de la population, le FNUAP et les commissions régionales. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في مجال تحديد المؤشرات، وينوه باﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة السكان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واللجان اﻹقليمية. |
2. se félicite des progrès accomplis dans la mise en place de modalités d'établissement de programmes de pays à participation plus large, qui offrent aux pays une plus grande maîtrise des opérations; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في اتجاه وضع عملية لإعداد البرامج القطرية تكون أكثر شمولا، مع تعزيز الملكية الوطنية؛ |
2. se félicite des progrès accomplis dans la mise en place de modalités d'établissement de programmes de pays à participation plus large, qui offrent aux pays une plus grande maîtrise des opérations; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في اتجاه وضع عملية لإعداد البرامج القطرية تكون أكثر شمولا، مع تعزيز الملكية الوطنية؛ |
2. se félicite des progrès accomplis dans la mise en place de modalités d'établissement de programmes de pays à participation plus large, qui offrent aux pays une plus grande maîtrise des opérations; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في اتجاه وضع عملية لإعداد البرامج القطرية تكون أكثر شمولا، مع تعزيز الملكية الوطنية؛ |
2. salue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013 d'ONU-Femmes, tels que décrits dans le rapport; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013، على النحو الوارد في التقرير؛ |
Enfin, la délégation chinoise se félicite des progrès réalisés en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et elle espère que le Secrétariat maintiendra ses efforts à cet égard. | UN | وفي الأخير، قال إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في ما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأعرب عن أمله في أن تواصل الأمانة العامة جهودها في هذا الصدد. |
1. se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne l'élaboration d'un programme d'action visant à promouvoir l'utilisation et l'application effectives de règles et normes internationales en matière de justice pour mineurs; | UN | ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛ |
18. se réjouit des progrès du processus d'identification, qui est essentiel pour la stabilité à long terme de la Côte d'Ivoire et appelle les parties ivoiriennes à continuer les opérations d'identification, y compris après les élections; | UN | 18 - يرحب بالتقدم المحرز في عملية تحديد الهوية، التي تُعد عملية أساسية من أجل تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار على المدى الطويل، ويهيب بالأطراف الإيفوارية مواصلة عمليات تحديد الهوية، بما في ذلك بعد انتهاء الانتخابات؛ |
1. se félicite des progrès des opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs et demande aux parties ivoiriennes de prendre immédiatement, à titre prioritaire, les mesures concrètes nécessaires pour que ces opérations puissent être menées à leur terme avant la fin du mois de février 2009; | UN | 1 - يرحب بالتقدم المحرز في عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، ويهيب بالأطراف الإيفوارية أن تواصل فورا وعلى سبيل الأولوية اتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لإتمام العمليتين المذكورتين قبل نهاية شباط/فبراير 2009؛ |
Il salue les progrès accomplis en Sierra Leone et en République centrafricaine, ainsi que dans le cadre du processus de paix au Burundi. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي. |
19. salue les progrès réalisés pour renforcer les capacités d'audit interne au sein de l'organisation; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز قدرات المنظمة في مجال المراجعة الداخلية للحسابات؛ |
2. se réjouit des progrès faits dans l'application de la décision 2001/11; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11؛ |
1. se félicite des progrès faits dans l'application de la décision VIII/34 sur la mobilisation de ressources et le financement durable; | UN | 1 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر 8/34 بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام؛ |
6. se félicite des progrès concernant l'appréciation de la qualité des rapports d'évaluation, encourage l'UNICEF à s'efforcer d'améliorer durablement la grande qualité des évaluations et à donner la place qu'il faut aux questions interdisciplinaires; | UN | 6 - يرحب بالتقدم المحرز في وضع سُلم للتقييمات، ويشجع اليونيسيف على السعي إلى إبقاء سلم التقييمات على مستوى عال من الجودة ومواصلة تحسينه، ويشجع اليونيسيف أيضا على إمعان النظر بصورة مناسبة في المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار التقييمات؛ |
3. se félicite des progrès accomplis pour lier les ressources aux résultats; | UN | ٣ - يرحب بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛ |
Prenant note avec satisfaction des avancées dans le processus de transition politique fondé sur l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et son mécanisme de mise en œuvre qui a été engagé au Yémen, et attendant avec intérêt l'heureuse issue de la Conférence de dialogue national et les étapes de transition qui suivront, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وإذ يتطلع إلى اختتام مؤتمر الحوار الوطني بنجاح وإلى المراحل التالية من العملية الانتقالية، |
4. se félicite des progrès accomplis quant à l'intégration de la contribution du FENU dans les domaines de la gouvernance locale et de la microfinance au plan stratégique du PNUD pour 2008-2011; | UN | 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل البالغ الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |