7. se félicite de l'appui fourni par des donateurs non traditionnels et exhorte les autres pays qui sont en mesure de le faire d'apporter une contribution au Programme; | UN | " ٧ - يرحب بالدعم المقدم للبرنامج من مانحين غير تقليديين، ويحث البلدان اﻷخرى القادرة على التبرع له على أن تفعل ذلك؛ |
La délégation allemande se félicite de l'appui offert au programme SPIDER par un nombre croissant de pays, notamment des ressources financières et humaines et des bureaux d'appui régionaux en particulier. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب بالدعم الذي قدمه عَدَدٌ مُتزايدٌ من البلدان إلى برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية، بما في ذلك دعم بالمال وبالموارد البشرية، لا سيما مكاتب الدعم الإقليمي. |
9. se félicite de l'appui fourni à la fois par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux activités des secrétariats des Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et les encourage à continuer; | UN | 9 - يرحب بالدعم المقدم من كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعمل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشجع على مواصلة هذا الدعم؛ |
se félicite de l'appui fourni à la fois par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux activités des secrétariats des Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et les encourage à continuer; | UN | 9 - يرحب بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعمل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشجع على مواصلة تقديم هذا الدعم؛ |
d) D'accueillir avec satisfaction l'appui fourni par la Banque mondiale et le Fonds pour l'environnement mondial en matière de gestion des produits chimiques et d'encourager les synergies entre ces activités et les mesures nécessaires aux pays en développement pour appliquer comme il se doit les dispositions de la Convention; | UN | (د) يرحب بالدعم المقدم من البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية لإدارة المواد الكيميائية، ويحث على التآزر فيما بين تلك النشاطات والإجراءات اللازمة لتمكين البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بدرجة كافية؛ |
L'UE se félicitait de l'appui de la CNUCED à la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالدعم الذي يقدمه الأونكتاد للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Sa délégation se félicite de l'appui et de la coopération de la Puissance administrante en vue d'assurer le succès de la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones en Nouvelle-Calédonie en février 2011. | UN | 8 - وقال إن وفده يرحب بالدعم والتعاون اللذين تقدمهما الدولة القائمة بالإدارة في المساعدة على ضمان نجاح زيارة المقرر الخاص المعني بحقوق السكان الأصليين لكاليدونيا الجديدة في شباط/فبراير 2011. |
La délégation du Bangladesh se félicite de l'appui technique que le Haut-Commissariat apporte aux efforts nationaux et insiste sur la nécessité de le doter d'un personnel qualifié, détenteurs de contrats de longue durée et divers dans ses origines régionales et sa formation. | UN | 77 - وذكر أن وفده يرحب بالدعم التقني المقدم من جانب المفوضية إلى الجهود الدولية مؤكِّداً على الحاجة لموظفين مؤهّلين يعملون بموجب عقود طويلة الأجل ومن مناطق وخلفيات مختلفة. |
6. se félicite de l'appui accru apporté aux cadres de développement nationaux et souligne qu'il importe d'accroître davantage cet appui, notamment par le renforcement des capacités et l'établissement de partenariats; | UN | 6 - يرحب بالدعم المعزز للأطر الإنمائية الوطنية ويشدد على أهمية مواصلة تعزيزها من خلال جملة أمور منها بناء القدرات وتنمية الشراكات؛ |
6. se félicite de l'appui accru apporté aux cadres de développement nationaux et souligne qu'il importe d'accroître davantage cet appui, notamment par le renforcement des capacités et l'établissement de partenariats; | UN | 6 - يرحب بالدعم المعزز للأطر الإنمائية الوطنية ويشدد على أهمية مواصلة تعزيزها من خلال جملة أمور منها بناء القدرات وتنمية الشراكات؛ |
23. se félicite de l'appui technique fourni par la Haut-Commissaire, les organisations internationales compétentes et la communauté internationale pour promouvoir l'édification d'un État régi par la primauté du droit; | UN | 23- يرحب بالدعم التقني المقدم من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية المختصة والمجتمع الدولي من أجل تعزيز عملية بناء دولة تخضع لسيادة القانون؛ |
14. se félicite de l'appui technique fourni par le HautCommissariat, les organisations internationales compétentes et les Amis de la Libye pour promouvoir l'édification d'un État régi par la primauté du droit; | UN | 14- يرحب بالدعم التقني المقدم من المفوضية السامية، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأصدقاء ليبيا لتعزيز عملية بناء دولة تحكمها سيادة القانون؛ |
14. se félicite de l'appui technique fourni par le HautCommissariat, les organisations internationales compétentes et les Amis de la Libye pour promouvoir l'édification d'un État régi par la primauté du droit; | UN | 14- يرحب بالدعم التقني المقدم من المفوضية السامية، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأصدقاء ليبيا لتعزيز عملية بناء دولة تحكمها سيادة القانون؛ |
23. se félicite de l'appui technique fourni par la Haut-Commissaire, les organisations internationales compétentes et la communauté internationale pour promouvoir l'édification d'un État régi par la primauté du droit; | UN | 23- يرحب بالدعم التقني المقدم من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية المختصة والمجتمع الدولي من أجل تعزيز عملية بناء دولة تخضع لسيادة القانون؛ |
1. se félicite de l'appui apporté à l'Afghanistan par la communauté internationale, sur les plans bilatéral et multilatéral, notamment par le versement de contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants du Gouvernement afghan, par l'intermédiaire de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par l'intermédiaire d'autres entités ; | UN | 1 - يرحب بالدعم الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لحكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات ومن خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن خلال غيره من الكيانات؛ |
ll) se félicite de l'appui fourni à la fois par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux activités des secrétariats des Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et les encourage à continuer; | UN | (ل ل) يرحب بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعمل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشجع على مواصلة تقديم هذا الدعم؛ |
ll) se félicite de l'appui fourni à la fois par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux activités des secrétariats des Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et les encourage à continuer; | UN | (ل ل) يرحب بالدعم المقدم من كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعمل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشجع على مواصلة هذا الدعم؛ |
ll) se félicite de l'appui fourni à la fois par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux activités des secrétariats des Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et les encourage à continuer; | UN | (ل ل) يرحب بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعمل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشجع على مواصلة تقديم هذا الدعم؛ |
ll) se félicite de l'appui fourni à la fois par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux activités des secrétariats des Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et les encourage à continuer; | UN | (ل ل) يرحب بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعمل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشجع على مواصلة تقديم هذا الدعم؛ |
d) D'accueillir avec satisfaction l'appui fourni par la Banque mondiale et le Fonds pour l'environnement mondial en matière de gestion des produits chimiques et d'encourager les synergies entre ces activités et les mesures nécessaires aux pays en développement pour appliquer comme il se doit les dispositions de la Convention; | UN | (د) يرحب بالدعم المقدم من البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية لإدارة المواد الكيميائية، ويحث على التآزر فيما بين تلك النشاطات والإجراءات اللازمة لتمكين البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بدرجة كافية؛ |
Le FNUAP se félicitait de l'appui et des indications données par le Conseil d'administration au sujet de questions comme la modalité d'exécution nationale et les nouvelles modalités d'assistance, y compris les approches sectorielles, le panier de fonds et le soutien budgétaire direct. | UN | وذكر أن الصندوق يرحب بالدعم المقدم من المجلس التنفيذي وتوجيهاته المتعلقة بمعالجة مسائل من قبيل التنفيذ الوطني والطرائق الجديدة لتقديم المعونة، بما في ذلك النهج القطاعية الشاملة، والتمويل المشترك والدعم المباشر للميزانية. |