ويكيبيديا

    "يرغب المقرر الخاص في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial souhaite
        
    • le Rapporteur spécial tient à
        
    • il tient à
        
    • que le Rapporteur spécial
        
    143. le Rapporteur spécial souhaite faire les recommandations suivantes : UN ٣٤١- يرغب المقرر الخاص في تقديم التوصيات التالية:
    103. le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement du Bangladesh de sa volonté de coopérer. UN ٣٠١- يرغب المقرر الخاص في التعبير عن تقديره لما أبدته حكومة بنغلاديش من استعداد للتعاون.
    106. le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement chinois des informations fournies sur le cas de M. Fu Shengui. UN ٦٠١- يرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن تقديره لحكومة الصين لما قدمته من معلومات بشأن حالة السيد فو شينكي.
    Au sujet des recommandations du comité chargé d'enquêter sur les massacres d'Alanchipothana, de Karapola et de Muthugal, et en particulier celle qui concerne la création d'une force paramilitaire contre les insurgés, le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il est indispensable que les forces de sécurité exercent un contrôle rigoureux sur une telle force auxiliaire. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي وضعتها اللجنة التي تحقق في عمليات القتل التي وقعت في ألالنشيبوثانا وكارايولا وموثوغال، ولا سيما التوصية الراعية إلى إنشاء قوة شبه عسكرية لمكافحة التمرد، يرغب المقرر الخاص في أن يشدد على الحاجة إلى السيطرة الصارمة من جانب قوات اﻷمن على أي قوة مساعدة من هذا القبيل.
    34. le Rapporteur spécial tient à souligner une fois de plus l'importance de l'action en faveur de la paix au Soudan. UN 34- يرغب المقرر الخاص في أن يسلط الضوء مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة لتعزيز السلام في السودان.
    Les châtiments corporels posent un problème qui préoccupe particulièrement le Rapporteur spécial et sur lequel il tient à attirer l'attention. UN 18 - من المسائل ذات الأهمية الخاصة التي يرغب المقرر الخاص في لفت الانتباه إليها مسألة العقاب البدني(1).
    121. le Rapporteur spécial souhaite aussi attirer l'attention sur le refus de la République fédérative de Yougoslavie d'autoriser la mise en place d'un bureau local du Centre pour les droits de l'homme à Belgrade sur le modèle de ceux qui fonctionnent actuellement à Zagreb et Skopje. UN ١٢١ ـ كما يرغب المقرر الخاص في استرعاء الانتباه الى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السماح بانشاء مكتب ميداني لمركز حقوق الانسان في بلغراد، على غرار المكاتب العاملة حاليا في زغرب وسكوبجي.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial souhaite faire une place particulière à cette minorité ethnique spécifique et évaluer la possibilité qui lui est offerte d'exercer le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ولهذا السبب يرغب المقرر الخاص في التركيز على هذه الأقلية العرقية المميزة ويقَيِّم وصولها إلى الحق في حرية الرأي والتعبير.
    A cet égard, le Rapporteur spécial souhaite mentionner l'annexe au présent rapport qui indique comment porter des informations relevant de son mandat à l'attention du Rapporteur spécial. UN وفي هذا الصدد، يرغب المقرر الخاص في الإشارة إلى مرفق هذا التقرير الذي ينص على مبادئ توجيهية بشأن كيفية عرض المعلومات على المقرر الخاص في إطار ولايته.
    64. le Rapporteur spécial souhaite distinguer trois domaines dans lesquels l'Etat ne s'est pas acquitté de ses obligations : UN ٤٦- يرغب المقرر الخاص في إبراز ثلاثة مجالات لم تف الدولة فيها بواجباتها:
    Compte tenu de telles pratiques, le Rapporteur spécial souhaite attirer l'attention sur les principes existants qui pourraient être utilisés pour déterminer si telle ou telle restriction au droit à la liberté d'expression est légitime au regard des normes en vigueur. UN ونظراً إلى هذه الممارسات، يرغب المقرر الخاص في استرعاء الانتباه إلى بعض المبادئ الراهنة التي يمكن استخدامها لتحديد ما يعتبر حداً أو قيداً مشروعاً على الحق في حرية التعبير في إطار المعايير القائمة.
    Si la délégation portugaise comprend pourquoi le Rapporteur spécial souhaite qualifier les réserves de valides ou non-valides, il semble que cette qualification soit prématurée et peut-être trop audacieuse. UN وبينما يدرك وفدها السبب الذي قد يرغب المقرر الخاص في تعريف التحفظات بأنها صحيحة أو غير صحيحة، فهو يرى أن مثل هذا الوصف مبتسر وقد يكون بعيد المدى.
    89. Enfin, le Rapporteur spécial souhaite souligner une nouvelle fois que la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ne peuvent être considérées isolément. UN 89- وأخيراً، يرغب المقرر الخاص في التشديد مرة أخرى على أن تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي وحرية التعبير لا يمكن النظر فيهما منعزلين.
    30. Dès l'abord, le Rapporteur spécial souhaite signaler qu'il reste convaincu que les nouvelles technologies, et tout spécialement l'Internet, sont profondément démocratiques, assurent l'accès du public et des particuliers aux sources d'information et, à terme, permettront à tous de participer activement au processus de communication. UN 30- وفي البداية يرغب المقرر الخاص في أن يكرر رأيه ومؤداه أن التكنولوجيـات الجديدة، وخاصة شبكة الإنترنت، هي بحكم طبيعتها ديمقراطية وتتيح للجمهور وللأفراد إمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات كما أنها مع مرور الوقت ستمكِّن الجميع من الاشتراك على نحو نشط في عملية الاتصال.
    418. le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement russe des réponses fournies. UN ٨١٤- يرغب المقرر الخاص في أن يشكر حكومة الاتحاد الروسي على الردود التي قدمتها.
    51. le Rapporteur spécial tient à signaler que la tenue d'élections libres et régulières va nécessairement de pair avec le respect des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN 51- يرغب المقرر الخاص في الإشارة إلى أن الانتخابات الحرة والنزيهة ترتكز على احترام الأعراف الدولية لحقوق الإنسان.
    109. le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement indien de lui avoir fourni des informations sur l'affaire du quotidien du Pendjab Aj Di Awaz (La voix d'aujourd'hui) et sur les personnes arrêtées à cette occasion. UN ٩٠١- يرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن تقديره لحكومة الهند لما قدمته من معلومات بشأن قضية جريدة " Aj Di Awaz " اليومية )صوت اليوم( البنجابية واﻷشخاص الذين ألقي القبض عليهم في هذه القضية.
    75. le Rapporteur spécial tient à remercier les autorités pour la bonne volonté et la persévérance dont elles ont fait preuve en l'aidant à exécuter son mandat. UN ٥٧- يرغب المقرر الخاص في اسداء شكره للسلطات على استعداها للتعاون مع ولايته. وهو استعداد أبدي على نحو متكرر خلال السنوات الماضية.
    398. le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement philippin de sa volonté de coopérer dans l'accomplissement de son mandat, en particulier en fournissant des réponses franches et détaillées aux allégations communiquées. UN ٨٩٣- يرغب المقرر الخاص في أن يعرب عن تقديره لما أبدته حكومة الفلبين من استعداد للتعاون مع ولايته، وخاصة عن طريق تقديم ردود صريحة وتفصيلية على الادعاءات المحالة.
    Ce qu'il tient à souligner à cet égard, c'est que le cadre normatif juridiquement contraignant du droit des droits de l'homme est constitué par les traités relatifs aux droits de l'homme. UN وما يرغب المقرر الخاص في التوكيد عليه في هذا الصدد هو أن الإطار المعياري الملزِم قانوناً لقانون حقوق الإنسان تضعه معاهدات حقوق الإنسان.
    C'est sur ces éléments que le Rapporteur spécial souhaiterait des informations. UN هذه الحالة الشاذة هي التي يرغب المقرر الخاص في الحصول على معلومات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد