Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux indicateurs axés sur les adolescents en milieu scolaire et les hommes sont utilisés. | UN | وقد استخدم مؤشران يركزان على الوصول إلى المراهقين داخل المدرسة والرجال. |
Le Groupe exécute deux programmes de formation de base axés sur des questions spécifiques relatives aux organisations régionales et locales. | UN | وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية. |
Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, et l'efficacité des programmes mis en oeuvre. | UN | تقريران مستقلان مقدمان من اﻷمين العام عن الموارد المائية والمعدنية، على التوالي، يركزان على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة ويصفان عملية تنسيق وتكامل أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ونجاح البرامج في تلبية اﻷهداف المحددة. |
Publication de 2 rapports communs Commission indépendante/MANUA qui seront sans doute consacrés aux questions relatives à la protection des civils | UN | نشر تقريرين مشتركين للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والبعثة من المرجح أنهما يركزان على مسائل حماية المدنيين |
Évaluations ont été réalisées, dont 4 axées sur des missions et 2 sur des thèmes particuliers. | UN | تقييمات أعدت، كانت 4 منها تركز على البعثة واثنان يركزان على المواضيع |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. | UN | وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Toutefois, les deux programmes sont axés sur les principaux éléments de l'offre de logement tels que les terrains, le financement, les matériaux de construction et la technologie appropriés et sur les moyens de fournir de tels éléments. | UN | إلا أن الاثنين يركزان على عناصر العرض الرئيسية في اﻹسكان مثل اﻷرض، والتمويل، ومواد البناء والتكنولوجيا الملائمة، ووسائل تقديم تلك العناصر. |
18. Deux autres projets entrepris dans la région de l'Asie et du Pacifique sont axés sur des questions ayant trait spécifiquement aux droits de la femme : | UN | ٨١ - وثمة مشروعان آخران يضطلع بهما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يركزان على مسائل محددة تتناول حقوق المرأة هما: |
64. Le chapitre 29 vise deux principaux objectifs généraux axés sur la pleine participation des travailleurs à l'exécution d'Action 21. | UN | ٦٤ - للفصل ٢٩ هدفان رئيسيان يركزان على المشاركة الكاملة للعمال في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Il avait été recouru à un certain nombre de pratiques participatives novatrices pour analyser la situation, concevoir les projets et procéder à un suivi et à une évaluation axés sur les résultats, notamment en ce qui concernait les projets relatifs à la santé de la procréation chez les adolescents. | UN | وجرى استحداث عدد من الممارسات المبتكرة بخصوص توخي المشاركة في تحليل الحالات وتصميم المشاريع الرصد والتقييم اللذين يركزان على النتائج، وبخاصة في حالة مشاريع الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, et l'efficacité des programmes mis en oeuvre. | UN | تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن الموارد المائية والمعدنية، على التوالي، يركزان على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة ويصفان عملية تنسيق وتكامل أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ونجاح البرامج في تلبية اﻷهداف المحددة. |
Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, et l'efficacité des programmes mis en oeuvre. | UN | تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن الموارد المائية والمعدنية، على التوالي، يركزان على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة ويصفان عملية تنسيق وتكامل أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ونجاح البرامج في تلبية اﻷهداف المحددة. |
M. Marchán Romero a noté que le Cadre d'action de Dakar et les documents présentés par l'UNESCO étaient centrés sur les obligations juridiques des États et sur les politiques que ceuxci devaient appliquer pour respecter ces obligations, mais ne disaient rien de la nécessité d'intégrer les droits de l'homme de manière pratique dans les programmes d'enseignement primaire et secondaire. | UN | 554- وتحدث السيد مارشان روميرو، فذكر أن إطار عمل داكار والوثائق التي قدمتها اليونسكو يركزان على الالتزامات القانونية للدول وعلى السياسات التي يجب اعتمادها لتنفيذ هذه الالتزامات، مشيرا إلى خلوهما من ضرورة إدماج العنصرَ العملي لحقوق الإنسان في برامج التعليم. |
Deux numéros spéciaux, parus en octobre 2002 et en avril 2003, ont été consacrés aux conflits en Côte d'Ivoire et en République centrafricaine, respectivement. | UN | ونُشر عددان خاصان في تشرين الأول/ أكتوبر 2002 ونيسان/أبريل 2003 يركزان على الصراع في كوت ديفوار وفي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Commission technique du secteur de la lutte contre la pauvreté qui s’occupe du réseau a défini deux nouvelles orientations : la formulation de stratégies axées sur la lutte contre la pauvreté et l’évaluation de l’impact des projets de la Banque sur les pauvres. | UN | وللشبكة مجلس للحد من الفقر حدد مرحلتين لاستراتيجية التنفيذ، يركزان على صياغة استراتيجيات تنصب على الفقر، وتقييم أثر مشاريع البنك على الفقراء. |