ويكيبيديا

    "يركز المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté
        
    La concentration du trafic de drogue dans une seule région est pour la communauté mondiale un motif suffisant pour qu'elle axe ses efforts sur l'élimination de cet horrible commerce. UN إن تركيز تجارة المخدرات في منطقة واحدة يوفر سببا كافيا ﻷن يركز المجتمع العالمي جهوده للقضاء على هذه التجارة المروعة.
    Comme le souligne le rapport, le Comité espère sincèrement que la communauté internationale s'emploiera maintenant avant tout à aider généreusement l'Afrique du Sud de l'après-apartheid. UN وكما ألقي الضوء في التقرير، تأمل اللجنة بإخلاص أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه اﻵن على مساعدة جنوب افريقيا بسخاء في حقبة ما بعد الفصل العنصري.
    la communauté internationale doit désormais s'efforcer de mettre en œuvre les engagements pris et approfondir le partenariat mondial pour le développement. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي الآن على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها، وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nous espérons que la communauté internationale s'attachera à répondre à ce besoin, en même temps qu'elle essaie de résoudre les problèmes liés aux secours d'urgence. UN ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le NEPAD doit être le cadre au sein duquel la communauté internationale, y compris le système des Nations Unies, concentre ses efforts en vue du développement de l'Afrique. UN وينبغي أن تكون الشراكة هي الإطار الذي يركز المجتمع الدولي من خلاله جهوده على تنمية أفريقيا.
    Une conférence est un instrument et la communauté internationale aurait tort de privilégier la forme par rapport au fond. UN ومضى قائلا إن المؤتمر هو أداة، وسيكون من الخطأ أن يركز المجتمع الدولي على الشكل دون المضمون.
    Nous espérons donc que la communauté internationale s'efforcera de veiller à ce que les États respectent leurs obligations internationales. UN وبالتالي نأمل أن يركز المجتمع الدولي جهوده على ضمان امتثال الدول لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    Il est donc impératif que la communauté internationale concentre ses efforts sur une prévention effective et mette en place des mécanismes d'alerte à même de détecter les premiers signes de crise. UN لذلك، من اللازم أن يركز المجتمع الدولي مجهوداته على الوسائل الوقائية الفعالة وأن ينشئ آليات للإنذار المبكر قادرة على التعرف على بوادر الأزمات الآخذة في الظهور.
    La rédaction d'une définition plus opérante et plus efficace est une nécessité à laquelle la communauté internationale doit faire face de toute urgence. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي على نحو عاجل على صياغة تعريف فعال أكثر.
    Ce n'est pas par hasard que la communauté internationale s'intéresse aujourd'hui au problème des sanctions. UN وليس من قبيل الصدفة أن يركز المجتمع الدولي الآن اهتمامه على مشكلة الجزاءات.
    Il était important que la communauté internationale mette l'accent sur les mesures préventives. UN ومن المهم أن يركز المجتمع الدولي على التدابير الوقائية.
    Il souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur la nécessité de combattre la pauvreté dans les régions montagneuses. UN وأعرب عن رغبته في أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه على ضرورة مكافحة الفقر في المناطق الجبلية.
    C'est sur la mise en œuvre de ces mesures que les efforts de la communauté internationale devraient se concentrer. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي الآن على تنفيذها.
    La crise du Moyen-Orient appelle une fois de plus l'attention particulière de la communauté internationale. UN إن أزمة الشرق الأوسط تتطلب ثانية أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه عليها.
    Ma délégation estime que la communauté internationale devrait s'employer à appuyer et à promouvoir les efforts régionaux pour le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN إن وفد بلادي يرى ضرورة أن يركز المجتمع الدولي على دعم وتعزيز الجهود اﻹقليمية لحل النزاعات عن طريق الوسائل السلمية.
    Le Gouvernement cubain espère que la communauté internationale dirigera son attention et ses actions, en premier lieu, sur les facteurs qui empêchent la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier dans les pays en développement. UN وأعربت حكومة كوبا عن أملها أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه وأفعاله، في المقام اﻷول، على العوامل التي تحول دون إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً فعالاً، ولا سيما في البلدان النامية.
    la communauté internationale et les États Membres doivent mettre l'accent sur le développement. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء على التنمية.
    la communauté internationale doit centrer son action sur les groupes vulnérables et défavorisés. UN ولا بد أن يركز المجتمع الدولي أعماله على الفئات الضعيفة والمحرومة.
    la communauté internationale devrait s'employer à réduire la faim et la pauvreté en plus de promouvoir la croissance économique. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي جهوده على الحد من الجوع والفقر إضافة إلى بناء نمو اقتصادي.
    la communauté internationale doit prêter toute son attention à une situation qui se détériore de jour en jour. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي على هذه الحالة المستمرة في التدهور يوما بعد يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد