ويكيبيديا

    "يرى المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence estime
        
    • la Conférence considère
        
    • la Conférence est d'avis
        
    • elle juge l
        
    • considère la conférence
        
    • The Conference considers
        
    À la lumière de ces différentes considérations, la Conférence estime nécessaire de sensibiliser la communauté internationale sur les difficultés rencontrées et les besoins ressentis par les pays africains, et ce, en vue de renforcer l'aide au développement de l'administration et sa modernisation. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات المختلفة، يرى المؤتمر أنه لا بد من توعية المجتمع الدولي الى الصعوبات التي تواجهها البلدان الافريقية والى الاحتياجات التي يشعر بها، وذلك بغرض تعزيز المساعدة التي تقدم من أجل تطوير اﻹدارة وتحديثها.
    8.1 [la Conférence estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée constitue une mesure importante de désarmement et que, par conséquent, le processus de création de telles zones dans différentes parties du monde devrait être encouragé avec, comme objectif final, un monde entièrement exempt d'armes nucléaires. UN ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    1. la Conférence estime que la garantie la plus efficace contre un éventuel recours aux armes nucléaires et contre le risque de guerre nucléaire réside dans le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires. UN ١ - يرى المؤتمر أن أكثر الضمانات فعالية ضد إمكانية استخدام اﻷسلحة النووية وخطر نشوب حرب نووية هو نزع السلاح النووي والقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    la Conférence considère donc qu'il est temps que les États parties négocient un traité qui proscrira pour toujours l'arme nucléaire. UN وتبعا لذلك، يرى المؤتمر أن الوقت قد حان لقيام الدول اﻷطراف بالتفاوض بشأن معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية الى اﻷبد.
    Pour ce faire, la Conférence considère que tout développement économique et social durable doit reposer sur une administration compétente, efficace et responsable. UN وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة.
    la Conférence est d'avis qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait servir les deux objectifs du désarmement et de la non-prolifération à la fois, exprimant ainsi l'essence profonde du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 8 - يرى المؤتمر أن وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يكون أداة لنزع السلاح وأداة أيضا لمنع الانتشار، مما يجسد جوهر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاته.
    La Conférence peut, par l'intermédiaire du Secrétariat, inviter à une ou plusieurs de ses séances ou aux séances de ses organes subsidiaires toute personne dont elle juge l'avis technique ou juridique utile à ses travaux. UN يجوز للمؤتمر أن يدعو عن طريق اﻷمانة الى واحدة أو أكثر من جلساته أو الى جلسات هيئاته الفرعية أي شخص يرى المؤتمر أن مشورته التقنية أو القانونية مفيدة ﻷعماله.
    Sa délégation considère la conférence actuelle comme une possibilité de redresser les inégalités du Traité de non-prolifération et le refus des États dotés d'armes nucléaires d'honorer leurs obligations au titre du Traité. UN وقال إن وفده يرى المؤتمر الراهن بمثابة فرصة لإصلاح أشكال عدم الإنصاف الموجودة في نظام معاهدة عدم الانتشار وعدم وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها التي تفرضها المعاهدة.
    M. Neve (Royaume-Uni) propose de remplacer la première phrase du paragraphe 29 par le texte suivant : < < The Conference considers that the allocation of resources for the strengthening of IAEA safeguards should take account of the need to continue to devote adequate resources to technical assistance and cooperation > > . UN 48 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى من الفقرة 29 بالنص التالي: " يرى المؤتمر أن تخصيص موارد لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يضع في اعتباره الحاجة إلى الاستمرار في تخصيص موارد كافية للمساعدة والتعاون التقنيين " .
    8.1 [la Conférence estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée constitue une mesure importante de désarmement et que, par conséquent, le processus de création de telles zones dans différentes parties du monde devrait être encouragé avec, comme objectif final, un monde entièrement exempt d'armes nucléaires. UN ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    En conséquence, la Conférence estime qu'il est des plus importants que les États Membres adaptent leurs dispositions législatives de manière à les mettre en conformité avec les Directives d'Oslo pour permettre une mise en œuvre rapide des opérations internationales qui sont destinées à sauver des vies et à venir en aide aux plus démunis. UN ولذا، يرى المؤتمر أنه من الحيوي للدول الأعضاء أن تُكيِّف تشريعاتها مع مبادئ أوسلو التوجيهية بغرض السماح لأصول الدفاع العسكري والمدني بإجراء عملياتها الدولية في الوقت الملائم من أجل إنقاذ الأرواح وتقديم المساعدة لأشد الناس عوزا.
    Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur le Traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 17 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مهمة رئيسية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur un tel traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur le programme de travail. UN 19 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في هذا الصدد يعتبر مهمة رئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    la Conférence estime que tout rapport du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA au Conseil de sécurité de l'ONU relatif aux questions de conformité aux garanties devrait être soumis sans retard. UN 12 - يرى المؤتمر أن أي تقرير من قبل مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بالضمانات يجب أن يقدم إلى المجلس في الوقت المناسب.
    la Conférence estime que les Parties au Traité devraient envisager une vaste série de mesures en réaction au retrait. UN 6 - يرى المؤتمر أن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تنظر في اتخاذ طائفة واسعة من الإجراءات ردا على الانسحاب.
    Vu l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur le Traité, la Conférence estime que c'est à cette tâche que la Conférence sur le désarmement devrait s'atteler en priorité si elle veut parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 17 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مهمة رئيسية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    la Conférence considère donc que la fonction essentielle des garanties prévue dans le Traité est de faire en sorte que les matières nucléaires déclarées ne soient pas détournées et qu'il n'y ait pas de matières nucléaires et d'activités y relatives non déclarées. UN وعليه يرى المؤتمر أن الدور اﻷساسي لنظام الضمانات الخاص بمعاهدة عدم الانتشار يتمثل في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها، ومن عدم وجود مواد وأنشطة نووية متصلة بها غير معلن عنها، في آن معا.
    la Conférence considère, de ce fait, qu'il y a lieu, désormais, d'aller au-delà des exigences et des besoins apparus à la faveur des politiques d'ajustement structurel et d'initier de véritables politiques en matière de fonction publique, au lieu de continuer à gérer les crises, coup par coup. UN ولذلك يرى المؤتمر أن باﻹمكان، من اﻵن فصاعدا، تجاوز المقتضيات والاحتياجات التي أبرزتها سياسات التكيف الهيكلي، والشروع في سياسات حقيقية في مجال الخدمة العامة، بدلا من الاستمرار في معالجة اﻷزمات كلا على حدة.
    la Conférence considère que les garanties de l'AIEA donnent l'assurance que les États respectent les obligations assumées en vertu des accords de garanties pertinents et qu'elles les aident à démontrer qu'ils les respectent. UN 10 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في بيان ذلك الامتثال.
    la Conférence est d'avis qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait servir les deux objectifs du désarmement et de la non-prolifération à la fois, exprimant ainsi l'essence profonde du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 8 - يرى المؤتمر أن وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يكون أداة لنزع السلاح وأداة أيضا لمنع الانتشار، مما يجسد جوهر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاته.
    la Conférence est d'avis que les matières, équipements et technologies nucléaires ne devraient être fournis qu'aux États non dotés d'armes nucléaires dont toutes les activités nucléaires pacifiques font l'objet de garanties de l'AIEA et qui honorent intégralement leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire, y compris pour ce qui est des garanties. UN 17 - يرى المؤتمر أن المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ينبغي عدم توريدها إلا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أنشطة نووية سلمية بموجب ضمانات الوكالة والممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، بما في ذلك الضمانات.
    La Conférence peut, par l'intermédiaire du Secrétariat, inviter à une ou plusieurs de ses séances ou aux séances de ses organes subsidiaires toute personne dont elle juge l'avis technique ou juridique utile à ses travaux. UN يجوز للمؤتمر أن يدعو عن طريق اﻷمانة الى واحدة أو أكثر من جلساته أو الى جلسات هيئاته الفرعية أي شخص يرى المؤتمر أن مشورته التقنية أو القانونية مفيدة ﻷعماله.
    Sa délégation considère la conférence actuelle comme une possibilité de redresser les inégalités du Traité de non-prolifération et le refus des États dotés d'armes nucléaires d'honorer leurs obligations au titre du Traité. UN وقال إن وفده يرى المؤتمر الراهن بمثابة فرصة لإصلاح أشكال عدم الإنصاف الموجودة في نظام معاهدة عدم الانتشار وعدم وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها التي تفرضها المعاهدة.
    M. Neve (Royaume-Uni) propose de remplacer la première phrase du paragraphe 29 par le texte suivant : < < The Conference considers that the allocation of resources for the strengthening of IAEA safeguards should take account of the need to continue to devote adequate resources to technical assistance and cooperation > > . UN 48 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى من الفقرة 29 بالنص التالي: " يرى المؤتمر أن تخصيص موارد لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يضع في اعتباره الحاجة إلى الاستمرار في تخصيص موارد كافية للمساعدة والتعاون التقنيين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد