ويكيبيديا

    "يزال التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération
        
    • la collaboration
        
    Dans ces conditions, la coopération secteur privé-secteur public dans le domaine de l'infrastructure n'était pas tâche facile. UN وفي ضوء تلك الخصائص، لا يزال التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال البنية التحتية يشكِّل تحدياً.
    la coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. UN ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال.
    Ces organisations, de plus en plus, opèrent au niveau mondial au moment même où de nombreux obstacles entravent la coopération entre gouvernements. UN وهذه المنظمات تعمل على نطاق عالمي يتزايد اتساعا في وقت لا يزال التعاون فيما بين الحكومات يتعرض لعقبات.
    la coopération reste le secret d'atteindre les objectifs définis par notre Charte. UN ولا يزال التعاون يشكل أساس التوصل إلى الأهداف التي وضعها ميثاقنا.
    la collaboration interinstitutions par le biais de programmes conjoints continue à s'intensifier. UN ولا يزال التعاون فيما بين الوكالات مستمرا من خلال البرامج المشتركة.
    la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. UN ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة.
    Faute de volonté politique de créer un système unifié, la coopération entre les trois organismes publics de radio et de télévision reste médiocre. UN ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا.
    la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. UN ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة.
    la coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises reste indispensable à l'accomplissement du mandat de la Force. UN ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل.
    la coopération se poursuit avec nombre de ces pays. UN ولا يزال التعاون جاريا في الكثير من هذه الحالات.
    la coopération entre les parlements des États membres a débuté très tôt. UN ولا يزال التعاون بين برلمانات الدول الأعضاء في المبادرة قائماً منذ أولى سنواتها.
    la coopération Sud-Sud demeure un facteur capital dans le développement. UN لا يزال التعاون بين بلدان الجنوب يشكل عاملا حيويا للتنمية.
    En outre, la coopération entre la Guinée et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est encore modeste. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون بين غينيا وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بدايته.
    la coopération internationale et le programme d'assistance continuent d'être à la disposition des États membres, avec un succès grandissant. UN ولا يزال التعاون الدولي وبرامج المساعدة الدولية تقدم إلى الدول الأعضاء بنجاح متزايد.
    la coopération entre le Haut Commissariat aux droits de l’homme et l’UNICEF continue de faciliter les activités du Comité des droits de l’enfant. UN ولا يزال التعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان واليونسكو يوفر قدرا كبيرا من الدعم ﻷنشطة لجنة حقوق الطفل.
    Plusieurs institutions régionales chargées de mieux focaliser et coordonner les activités ont bien été créées ou renforcées en Afrique, mais la coopération interinstitutions a du mal à se mettre en place. UN وتم إنشاء عدد من المؤسسات الإقليمية في أفريقيا لزيادة التركيز والتنسيق للأنشطة أو تم تعزيزها ولكن لا يزال التعاون فيما بين هذه المؤسسات يمثل تحديا.
    la coopération avec le TPIY demeure une condition clef, même si les événements récents constituent une première étape encourageante. UN ولا يزال التعاون مع المحكمة يمثل شرطا أساسيا وإن كانت الأحداث الأخيرة تشكل خطوة أولى مشجعة.
    la coopération pratique instaurée avec les missions et les institutions des Nations Unies sur le terrain se poursuit. UN ولا يزال التعاون العملي على مستوى العمل في الميدان مع بعثات ووكالات الأمم المتحدة مستمـرا.
    Des échanges d'informations, des activités d'assistance mutuelle et des patrouilles conjointes ont lieu régulièrement, et la coopération a continué d'être satisfaisante. UN ويجري بصفة منتظمة تبادل المعلومات والمساعدات والقيام بأعمال الدورية المشتركة، ولا يزال التعاون جاريا بصورة مرضية.
    la collaboration entre les deux organisations continue à être guidée par ces modalités. UN ولا يزال التعاون بين المنظمتين يسترشد بهذه الأساليب.
    la collaboration s'effectue sur les plans économique, social et juridique. UN ولا يزال التعاون مستمراً في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد