Dans ces conditions, la coopération secteur privé-secteur public dans le domaine de l'infrastructure n'était pas tâche facile. | UN | وفي ضوء تلك الخصائص، لا يزال التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال البنية التحتية يشكِّل تحدياً. |
la coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. | UN | ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال. |
Ces organisations, de plus en plus, opèrent au niveau mondial au moment même où de nombreux obstacles entravent la coopération entre gouvernements. | UN | وهذه المنظمات تعمل على نطاق عالمي يتزايد اتساعا في وقت لا يزال التعاون فيما بين الحكومات يتعرض لعقبات. |
la coopération reste le secret d'atteindre les objectifs définis par notre Charte. | UN | ولا يزال التعاون يشكل أساس التوصل إلى الأهداف التي وضعها ميثاقنا. |
la collaboration interinstitutions par le biais de programmes conjoints continue à s'intensifier. | UN | ولا يزال التعاون فيما بين الوكالات مستمرا من خلال البرامج المشتركة. |
la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
Faute de volonté politique de créer un système unifié, la coopération entre les trois organismes publics de radio et de télévision reste médiocre. | UN | ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا. |
la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
la coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises reste indispensable à l'accomplissement du mandat de la Force. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل. |
la coopération se poursuit avec nombre de ces pays. | UN | ولا يزال التعاون جاريا في الكثير من هذه الحالات. |
la coopération entre les parlements des États membres a débuté très tôt. | UN | ولا يزال التعاون بين برلمانات الدول الأعضاء في المبادرة قائماً منذ أولى سنواتها. |
la coopération Sud-Sud demeure un facteur capital dans le développement. | UN | لا يزال التعاون بين بلدان الجنوب يشكل عاملا حيويا للتنمية. |
En outre, la coopération entre la Guinée et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est encore modeste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون بين غينيا وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بدايته. |
la coopération internationale et le programme d'assistance continuent d'être à la disposition des États membres, avec un succès grandissant. | UN | ولا يزال التعاون الدولي وبرامج المساعدة الدولية تقدم إلى الدول الأعضاء بنجاح متزايد. |
la coopération entre le Haut Commissariat aux droits de l’homme et l’UNICEF continue de faciliter les activités du Comité des droits de l’enfant. | UN | ولا يزال التعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان واليونسكو يوفر قدرا كبيرا من الدعم ﻷنشطة لجنة حقوق الطفل. |
Plusieurs institutions régionales chargées de mieux focaliser et coordonner les activités ont bien été créées ou renforcées en Afrique, mais la coopération interinstitutions a du mal à se mettre en place. | UN | وتم إنشاء عدد من المؤسسات الإقليمية في أفريقيا لزيادة التركيز والتنسيق للأنشطة أو تم تعزيزها ولكن لا يزال التعاون فيما بين هذه المؤسسات يمثل تحديا. |
la coopération avec le TPIY demeure une condition clef, même si les événements récents constituent une première étape encourageante. | UN | ولا يزال التعاون مع المحكمة يمثل شرطا أساسيا وإن كانت الأحداث الأخيرة تشكل خطوة أولى مشجعة. |
la coopération pratique instaurée avec les missions et les institutions des Nations Unies sur le terrain se poursuit. | UN | ولا يزال التعاون العملي على مستوى العمل في الميدان مع بعثات ووكالات الأمم المتحدة مستمـرا. |
Des échanges d'informations, des activités d'assistance mutuelle et des patrouilles conjointes ont lieu régulièrement, et la coopération a continué d'être satisfaisante. | UN | ويجري بصفة منتظمة تبادل المعلومات والمساعدات والقيام بأعمال الدورية المشتركة، ولا يزال التعاون جاريا بصورة مرضية. |
la collaboration entre les deux organisations continue à être guidée par ces modalités. | UN | ولا يزال التعاون بين المنظمتين يسترشد بهذه الأساليب. |
la collaboration s'effectue sur les plans économique, social et juridique. | UN | ولا يزال التعاون مستمراً في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال القانون. |