ويكيبيديا

    "يزال معدل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le taux de
        
    • taux d
        
    • que le taux
        
    • les taux de
        
    le taux de décès des femmes et des enfants dans les zones rurales demeure préoccupant. UN ولا يزال معدل الوفيات بين النساء والأطفال في المناطق الريفية مثيراً للقلق.
    le taux de l'emploi des immigrés et des immigrées est moins élevé que celui des travailleurs d'origine danoise. UN ولا يزال معدل تشغيل كل من الرجال والنساء من المهاجرين أدنى من المعدل المتعلق بالأشخاص من أصل دانمركي.
    le taux de criminalité reste inférieur à la normale et aucun incident impliquant des employés des Nations Unies ne s'est produit. UN ولا يزال معدل الجريمة أدنى من المستويات المعتادة ولكن لم تقع حوادث كان موظفو الأمم المتحدة طرفا فيها.
    En outre, le taux de fécondité des adolescentes restait élevé. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال معدل الخصوبة في صفوف المراهقين مرتفعاً.
    81. En Éthiopie, le taux d'alphabétisation reste très faible. UN 81- لا يزال معدل محو الأمية منخفضاً في البلد.
    le taux de mortalité maternelle restait très élevé dans la zone des provinces frontalières du sud, majoritairement musulmane. UN ولا يزال معدل وفيات الأمومة شديد الارتفاع في المنطقة التي تسكنها الأقلية المسلمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية.
    le taux de réponse est encore très faible, notamment parmi les pays en développement. UN وما يزال معدل الاستجابة شديد الانخفاض، وخصوصاً بين البلدان النامية.
    le taux de mortalité maternelle est très élevé, il est de 980 pour 100 000 naissances vivantes en 2005. UN ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا جدا، إذ بلغ 980 حالة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2005.
    En matière de santé maternelle, le taux de mortalité maternelle reste élevé. UN وفيما يتعلق بالصحة النفاسية، لا يزال معدل الوفيات النفاسية مرتفعا.
    le taux de criminalité reste inférieur à la normale. UN ولا يزال معدل الجريمة في البلاد أقل من المستويات العادية.
    Ainsi, bien que se situant à 23,9 %, le taux de rotation des administrateurs en poste dans les missions sur le terrain demeure élevé, ce qui entrave la bonne exécution des tâches. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    le taux de criminalité est resté inférieur à la normale. UN ولا يزال معدل الجريمة في البلاد أقل من المستويات العادية.
    le taux de mortalité des jeunes enfants reste élevé. Et la scolarisation dans le primaire reste faible. UN ولا يزال معدل وفيات الأطفال الصغار مرتفعا، ومعدل القيد بالمدارس الابتدائية منخفضا.
    le taux de couverture vaccinale contre les maladies de la petite enfance reste encore faible, en dehors de la poliomyélite qui est en voie d'éradication : 9 enfants sur 10 ont été vaccines en l'an 2000. UN ولا يزال معدل التغطية بالتحصين من أمراض الطفولة منخفضا، فيما عدا معدل التحصين ضد شلل الأطفال، الذي سيتم القضاء عليه قريبا. وفي عام 2000 تم تحصين 9 من بين كل 10 أطفال.
    le taux de mortalité infantile reste des plus élevés dans le monde. UN فما يزال معدل وفيات المواليد هو الأعلى من نوعه في العالم.
    Une grande partie de la population est pauvre et sans emploi et le taux de mortalité infantile est encore élevé. UN ويعاني جزء كبير من سكانها من الفقر والبطالة، ولا يزال معدل وفيات اﻷطفال مرتفعا.
    le taux de mortalité dû au paludisme reste élevé. UN ولا يزال معدل الوفيات نتيجة الإصابة بالملاريا مرتفعاً.
    le taux de criminalité signalé reste bas. UN ولا يزال معدل الجرائم المبلغ عنها منخفضا.
    Bien entendu, le taux de mortalité maternelle est encore très élevé au Nigéria. UN وباعتراف الجميع، لا يزال معدل الوفيات النفاسية مرتفعاً جداً في نيجيريا.
    le taux de mortalité maternelle, bien qu'il ait légèrement diminué, demeure très élevé. UN ولا يزال معدل وفيات النفاس، رغم تحسنه بعض الشيء، مرتفعا جدا.
    Par exemple, une société comme la mienne souffre toujours d'un taux d'alphabétisation trop bas et la majorité des jeunes ne finissent pas leurs études primaires. UN وعلى سبيل المثال، في مجتمعات مثل مجتمعنا، لا يزال معدل الأمية مرتفعا، ومعظم الشباب يفشلون في إكمال تعليمهم الأساسي.
    40. Bien que le taux de chômage ait baissé au cours des dernières années, il demeure élevé. UN ٠٤- لا يزال معدل البطالة مرتفقا على الرغم من انخفاضه خلال السنوات القليلة الماضية.
    La mortalité reste beaucoup trop élevée pour être acceptable dans de nombreux pays, alors que dans d'autres, les taux de mortalité ont dans l'ensemble baissé. UN ولا يزال معدل الوفيات مرتفعا بشكل غير مقبول في كثير من البلدان، في حين انخفض المستوى العام للوفيات في بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد