ويكيبيديا

    "يزيد قليلاً عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un peu plus de
        
    • un peu plus d'
        
    • légèrement plus de
        
    • à peine
        
    • légèrement plus d'
        
    • légèrement supérieur à
        
    • un volume légèrement supérieur
        
    • un peu plus du
        
    Les nouveaux modes d'utilisation des sols et la foresterie étaient à l'origine d'un peu plus de 30 % du total. UN بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع.
    Autrement dit, un peu plus de 5 actifs sur 10 tirent leur revenu de la vente de leurs propres produits ou services. UN وهذا يعني أن هناك ما يزيد قليلاً عن خمسة عمال من كل عشرة يحققون دخلاً من خلال بيع منتجاتهم أو خدماتهم بشكل مباشر.
    un peu plus de six mois se sont écoulés depuis le grand séisme qui a frappé l'est du Japon. UN فقبل ما يزيد قليلاً عن الستة أشهر ضرب اليابان زلزال شرق اليابان الكبير.
    Le fait qu'elle a attendu un peu plus d'un an, après avoir reçu la notification de la Cour, pour saisir le Comité est dû au scepticisme engendré par les multiples décisions négatives rendues jusqu'alors. UN وإذا كانت تأخرت ما يزيد قليلاً عن سنة، بعد إخطارها بقرار المحكمة، لتقديم القضية إلى اللجنة، فإن ذلك يعود إلى الريبة المتولدة لديها أمام تكرر القرارات السلبية حتى ذلك الحين.
    Les femmes représentaient de 40 à 50 % des délégations des institutions internationales et des organisations non gouvernementales, légèrement plus de 30 % des délégations des États Membres, de la Commission et des États observateurs. UN وتبلغ نسبة النساء 40 إلى 50 في المائة من الوفود التي تمثل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وما يزيد قليلاً عن 30 في المائة من الوفود التي تمثل الدول الأعضاء للجنة والدول التي لها صفة مراقب.
    Dans la région AsiePacifique, les exportations de grumes ont représenté à peine plus de un cinquième des exportations totales de produits de première transformation en 2007. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مثلت الصادرات من الألواح الخشبية ما يزيد قليلاً عن خُمس إجمالي حجم الصادرات من المنتجات الأولية في عام 2007.
    49. Le nombre de personnes dans ces groupes est passé de 960 000 au début de 2006 à légèrement plus d'un million à la fin de l'année. UN 49- وقد ارتفع عدد الأشخاص في هذه المجموعات من 000 960 في أوائل عام 2006 إلى ما يزيد قليلاً عن مليون مع نهاية العام.
    Le nombre des hommes (469 919) était légèrement supérieur à celui des femmes (453 279). UN وكان عدد الذكور (919 469) يزيد قليلاً عن عدد الإناث (279 453).
    La production mondiale de HBCD en 2011 était estimée à 31 000 tonnes, soit un volume légèrement supérieur ce qui avait été estimé dans l'évaluation de la gestion des risques (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) qui s'explique par une augmentation de 20 % de la production chinoise en 2011. UN بلغ الإنتاج العالمي التقديري من الدوديكان الحلقي السداسي البروم HBCD في 2011 31 ألف طن أي ما يزيد قليلاً عن الرقم المُقَدر في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) وذلك بسبب زيادة قدرها 20٪ في إنتاج الصين عام 2011.
    Enfin, comme vous le savez tous, la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires aura lieu dans un peu plus de deux mois. UN وأخيراً، ندرك جميعاً أن مؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار سوف ينعقد بعد ما يزيد قليلاً عن الشهرين.
    un peu plus de 20 ministères et organismes gouvernementaux ont pris des engagements dans le cadre du Plan d'action. UN وعقد ما يزيد قليلاً عن 20 وزارة ووكالة التزامات بخطة العمل هذه.
    En 2004, un peu plus de 206 000 personnes, soit 22,3 % de la population, vivaient en zone urbaine. UN وفي عام 2004 كان ما يزيد قليلاً عن 000 206 شخص، أو 22.3 في المائة من السكان، يعيشون في المناطق الحضرية.
    La téléphonie mobile a créé un peu plus de 1 000 emplois directs et, s'il est difficile de chiffrer le nombre d'emplois indirects, celui-ci est de toute évidence élevé. UN ووفّر قطاع الهاتف المحمول ما يزيد قليلاً عن 000 1 وظيفة جديدة مباشرة، ومن الواضح أن عدد الوظائف غير المباشرة كبير على الرغم من صعوبة حسابها.
    un peu plus de la moitié des contributions totales ont été fournies par les pays développés. UN ودفعت البلدان المتقدمة ما يزيد قليلاً عن نصف إجمالي المساهمات.
    Les hypothèses ci-dessus porteraient le taux de récupération et de recyclage d'ensemble du Hg à un peu plus de 40 %. UN سوف ترفع الافتراضات الواردة أعلاه معدل استرداد الزئبق وإعادة تدويره الشامل لما يزيد قليلاً عن 40٪.
    Cependant, un peu plus de 6 % seulement des femmes qui s'occupent de la gestion quotidienne de leur entreprise sont au niveau exécutif. UN غير أنه لا يوجد سوى عدد يزيد قليلاً عن 6 في المائة من المديرات لديهن رأي في الإدارة اليومية لشركاتهن على المستوى التنفيذي
    En 2010, un peu plus d'un tiers des femmes fumeuses enceintes ont déclaré avoir cessé de fumer, contre 11 % au début des années 90. UN وفي عام 2010، ذكر ما يزيد قليلاً عن ثلث الحوامل المدخنات أنهن قد أقلعن عن التدخين. وكانت النسبة المقابلة هي 11 في المائة في بداية تسعينيات القرن المنصرم.
    Le fait qu'elle a attendu un peu plus d'un an, après avoir reçu la notification de la Cour, pour saisir le Comité est dû au scepticisme engendré par les multiples décisions négatives rendues jusqu'alors. UN وإذا كانت تأخرت ما يزيد قليلاً عن سنة، بعد إخطارها بقرار المحكمة، لتقديم القضية إلى اللجنة، فإن ذلك يعود إلى الريبة المتولدة لديها أمام تكرر القرارات السلبية حتى ذلك الحين.
    50. Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait savoir que le budget ordinaire assigné au Sous-Comité pour l'exercice biennal 2008-2009 s'élevait à 925 600 dollars des ÉtatsUnis. (c'est-à-dire en moyenne légèrement plus de 460 000 dollars par an) et qu'aucune provision extrabudgétaire n'était envisagée. UN أبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان اللجنة الفرعية بأن الميزانية العادية التي أقرت للجنة الفرعية لفترة السنتين 2008-2009 يبلغ مجموعها 600 925 دولار (أي بمتوسط يزيد قليلاً عن 000 460 دولار في العام) وأنه لا يتوخى تخصيص اعتمادات خارجة عن الميزانية للجنة الفرعية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait savoir que le budget ordinaire assigné au Sous-Comité pour l'exercice biennal 2008-2009 s'élevait à 925 600 dollars des États-Unis (c'est-à-dire en moyenne légèrement plus de 460 000 dollars par an) et qu'aucune provision extrabudgétaire n'était envisagée. UN 50 - أبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان اللجنة الفرعية بأن الميزانية العادية التي أقرت للجنة الفرعية لفترة السنتين 2008-2009 يبلغ مجموعها 600 925 دولار (أي بمتوسط يزيد قليلاً عن 000 460 دولار في العام) وأنه لا يتوخى تخصيص اعتمادات خارجة عن الميزانية للجنة الفرعية.
    Au Brésil, le taux de production scientifique a progressé de 200 % sur les 10 dernières années, passant d'à peine 10 000 à 30 145 articles indexés par l'Institut de l'information scientifique (ISI). UN ذلك أن معدل الإنتاج العلمي في البرازيل نما بنسبة 200 في المائة على مدى السنوات العشر الماضية، ليرتفع من عدد يزيد قليلاً عن 000 10 مقال إلى 145 30 مقالاً مفهرساً من قِبل معهد المعلومات العلمية.
    Près de 95 % des logements comptent un ménage, 4 % en comptent deux et légèrement plus d'un % en compte trois ou plus. UN 765- ويسكن زهاء 95 في المائة من وحدات الإسكان أسرة واحدة، و4 في المائة منها أسرتين وما يزيد قليلاً عن 1 في المائة ثلاثة أو أكثر.
    Le Malawi, l'Ouganda, le Rwanda, Sao Tomé-et-Principe, le Sénégal et le Togo ont enregistré un indice légèrement supérieur à 1, ce qui veut dire que les filles sont plus nombreuses à être scolarisées que les garçons dans l'enseignement primaire et que le nouveau défi à relever en l'occurrence est de scolariser davantage les garçons. UN وسجلت أوغندا، توغو، رواندا، سان تومي وبرينسيبي، السنغال، وملاوي،مؤشراً للتكافؤ بين الجنسين يزيد قليلاً عن نسبة 1,0، مما يبين أن قيد البنات كان أكثر من قيد البنين في المدارس الابتدائية في هذه البلدان.
    La production mondiale de HBCD en 2011 était estimée à 31 000 tonnes, soit un volume légèrement supérieur ce qui avait été estimé dans l'évaluation de la gestion des risques (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) qui s'explique par une augmentation de 20 % de la production chinoise en 2011. UN بلغ الإنتاج العالمي التقديري من الدوديكان الحلقي السداسي البروم HBCD في 2011 31 ألف طن أي ما يزيد قليلاً عن الرقم المُقَدر في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) وذلك بسبب زيادة قدرها 20٪ في إنتاج الصين عام 2011.
    80. La population qui est comprise dans le secteur structuré représente une minorité de l'emploi total, et équivaut à un peu plus du quart de la PEA. UN 80- ويمثل العاملون في القطاع الرسمي الأقلية في إجمالي اليد العاملة، فعددهم يزيد قليلاً عن ربع السكان الناشطين اجتماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد