Ça ferait un bon essai, mais ça n'en vaut pas la peine. | Open Subtitles | أنا أعنى انه مقال جامعى عظيم لكنه لا يساوى هذا |
Il vaut pas plus que 150 000 $. | Open Subtitles | هذا الشيء لا يساوى أكثر من 150 ألف الكبرى بالرغم من ذلك. |
Il vaut bien celle de Dick. Et l'autre homme ? | Open Subtitles | فى الحقيقة يساوى حياة ديك ماذا عن الرجل الأخر ؟ |
Le principe < < à chacun une voix > > doit s'appliquer et, dans le cadre du système électoral de chaque État, le vote d'un électeur doit compter autant que celui d'un autre. | UN | وينبغي أن يطبق المبدأ الآخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين. |
i) Un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction aucune; en particulier, les femmes doivent avoir la garantie que les conditions de travail qui leur sont accordées ne sont pas inférieures à celles dont bénéficient les hommes et recevoir la même rémunération qu'eux pour un même travail; | UN | `1` أجر منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوى قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصا تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوى أجر الرجل لدى تساوى العمل؛ |
Est-ce que tu peux imaginer ce que ce sachet plein qu'on a ramené de Berlin peut valoir ? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل كم يساوى جميع ما أحضرناه من بيرلين؟ |
Le monde s'est-il écroulé au point que la nourriture, le plus essentiel des besoins humains, vaille autant? | Open Subtitles | اذا عاد العالم الى زمن يوجد به الطعام اكثر الاحتياجات الانسانيه الاساسيه هل يساوى حقاً هذه القيمه |
Ça vaut vraiment 25000 dollars ? | Open Subtitles | هل هذا يساوى 25 ألف دولار فعلاً؟ إقرأ التاريخ المكتوب |
Ta maison vaut 3,2 millions, c'est un bon début. | Open Subtitles | . منزلك يساوى 3.2 مليون دولار . يصبح لديك 2.6 دولار فى العدالة . هذة بدايه جيدة |
Je ne sais pas, je crois que ça vaut une vie humaine. | Open Subtitles | لا أعلم ولكننى أعتقد انه يساوى حياة إنسان |
D'après toi, ce truc vaut 1,65 dollars? | Open Subtitles | أوديل أنت تقول أن هذا الشىء يساوى دولار و65 قرش |
Si ça vous soulage d'insulter ce brave homme... qui vaut mille fois mieux que vous, allez-y. | Open Subtitles | أذا كان سبابك لهذا الرجل الشجاع يشعرك بتحسن فهيا .. واصل الذى يساوى آلاف من شاكلتك هيا |
On est à Los Angeles. Là, elle en vaut 10, l'année prochaine, le double. | Open Subtitles | انها لوس أنجلوس, هذه السنه يساوى 10 ملايين السنة المقبلة, 20 مليون |
Ça vaut 500 miles... et avec les coupons, ça fait 1000 miles. | Open Subtitles | ذلك يساوي 500 ميل وبالكوبون يساوى 1000 ميل |
Si ça vaut quelque chose pour vous, ça vaut quelque chose pour moi. | Open Subtitles | اذا كان يساوى شيئا لك, فأنه يساوى شيئا لى. |
Ça vaut bien trois doses de méthamphétamine. | Open Subtitles | هذا الشئ يساوى ثلاثة اكياس من المخدرات الجميلة |
Le principe < < à chacun une voix > > doit s'appliquer et, dans le cadre du système électoral de chaque État, le vote d'un électeur doit compter autant que celui d'un autre. | UN | وينبغي أن يطبق المبدأ الآخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين. |
- la douleur égale le plaisir. - Vous avez été un très mauvais garçon, | Open Subtitles | الالم يساوى المتعة - لقد كنت رجلاً سيئ - |
Ça doit valoir des millions. | Open Subtitles | شئ مثل هذا يساوى الملايين، هاه؟ |
Il n'y a vraiment rien ici qui vaille un quart de million de dollars. | Open Subtitles | بالتأكيد لا شئ هنا يساوى ربع مليون دولار |
"Dans un triangle rectangle, le carré de l'hypoténuse est égal à l'addition des carrés des côtés". | Open Subtitles | فى المثلث القائم الزاوية تربيع الوتر يساوى مجموع تربيعى الضلعين الآخرين |
Mets du beurre sur ta main. Mais il a peut-être de la valeur. | Open Subtitles | أنت يجب أن تضع بعض الزبدة على هذا لكن ، هاى ، ربما هو يساوى بعض المال على أية حال |
On serait chanceux si ton soit disant cheval Tang valait un dixième de cela. | Open Subtitles | سنكون محظوظين اذا كان حصان تانغ المزيف يساوى عشر ذلك |
Ils valent bien 2000 francs. Allez! | Open Subtitles | إنه يساوى على الأقل ألفى فرانك ، كيف نسيته؟ |
Pourquoi l'or vaut-il 20 $ l'once ? | Open Subtitles | جاوب على هذا , من فضلك ؟ لماذا يساوى جرام الذهب 20 دولاراً ؟ |
Il recommande donc d'autoriser à ce stade l'engagement de dépenses d'un montant équivalant à la moitié du coût des 51 postes temporaires demandés. | UN | وعليه، توصي اللجنة بالموافقة، هذه المرة، على سلطة الدخول في التزام يساوى نصف المبلغ المقابل لوظائف المساعدة المؤقتة العامة المطلوبة وعددها 51، وذلك للوفاء بالاحتياجات الكبيرة المفاجئة للقدرات في إطار حساب الدعم. |