ويكيبيديا

    "يستحسن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérêt
        
    • il serait souhaitable
        
    • ferais mieux
        
    • vaut mieux
        
    • il convient
        
    • il est souhaitable
        
    • devrais
        
    • il conviendrait
        
    • espère
        
    • il serait bon
        
    • il vaudrait mieux
        
    • il serait préférable
        
    • devriez
        
    • feriez mieux
        
    • il est préférable
        
    Ça a pas intérêt à déborder sur mon temps de banquette. Open Subtitles حسناً يستحسن ألا يحسب هذا من وقت المقعدة الخلفية
    Brick, papa a dit, "Utilisez-la, ou je la jette.", donc t'as intérêt à aller dans la piscine. Open Subtitles كلا يا بريك أبي قال استخدموه أو ستفقدوه يستحسن أن تخرج وتستخدم ذلك المسبح
    Étant donné l’importance de la question, il serait souhaitable que la CDI établisse dès que possible un guide pratique comprenant des clauses types. UN ونظرا ﻷهمية المسألة، يستحسن أن تضع لجنة حقوق اﻹنسان في أقرب وقت ممكن دليلا عمليا يتضمن بنودا نموذجية.
    Tu ferais mieux de cesser d'apparaître comme des toasts dans les voitures des autres. Open Subtitles يستحسن بك التخفيف من الظهور فجأة في سيارات الآخرين كالخبز المحمص
    Alors il vaut mieux recommencer, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد أنه يستحسن أن نعيد الأمر ألا تتفق معي ؟
    Comme le dit la CDI, il convient de distinguer la notion de cessation du comportement illicite de celle des différentes formes de réparation. UN وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر.
    N.B. : il est souhaitable que les réponses aux questions, et spécialement aux questions Nos 1, 13, 15 et 17, soient étayées par des textes. UN ملاحظة: يستحسن أن تكون اﻷجوبة على اﻷسئلة، لا سيما اﻷسئلة رقم ١ و ١٣ و ١٥ و ١٧، مدعومة بنصوص.
    Qu'en est-il de mon précieux temps que je devrais pas gaspiller assis discutant ici avec toi du droit légal de voir ma fille ? Open Subtitles ماذا عن وقتي الثمين الذي يستحسن بي عدم إضاعته في الجلوس والجدال معك حول حقي الشرعي في رؤية ابنتي؟
    il conviendrait donc que les États parties étudient, lors de la présente conférence, quel type de cadre institutionnel permettrait d'appliquer la décision de 1995. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    Toutes leurs sirènes que j'ai entendues, ça a pas intérêt d'être à cause de toi. Open Subtitles كل صفارت الإنذار التي سمعتها خارجا يستحسن أن لا تكون بسببك.
    Y a plutôt intérêt, ou crois-moi tu passeras le restant de tes jours en taule ! Open Subtitles أجل , وهذا لم ينتهي يستحسن ذلك .. وإلا ثق بي
    Vu l'attente, elle a intérêt à être une chef strip-teaseuse qui sort d'un bac de pâte marinara. Open Subtitles وكل هذا الانتظار؟ يستحسن أن تكون طاهية متعرية تخرج فجأة من حاوية خل المعكرونة
    Eh bien, vous avez intérêt parce que je ne ferai pas demi-tour, même si il y avait quelqu'un dehors avec un couteau. Open Subtitles يستحسن أن تكونا كذلك لأني لن أعود بالسيارة حتى لو كان هناك رجل في الخارج يحمل سكينا
    Pour cette raison, il serait souhaitable de régler les questions en suspens dès que possible. UN ولهذا السبب، يستحسن حل المسائل المتلقية في أقرب وقت ممكن.
    Sa bouche est presque vide. Tu ferais mieux d'y aller. Open Subtitles اصبح فمها فارغا الآن ، يستحسن بك الانصراف
    Hé, de toute façon, il vaut mieux ne pas lésiner sur le champagne, t'encules pas cher, toi. Open Subtitles على العموم، يستحسن أن لا تبخل بالشمبانيا، يا ابن العاهرة البخيل أنت.
    il convient donc de mettre fin à la pratique qui consiste à dépenser plus que ce que n'autorisent les contributions. UN ولهذا يستحسن وضع حد للممارسة المتمثلة في الانفاق بأكثر مما تسمح به التبرعات.
    Dans la mesure du possible, il est souhaitable d'obtenir une invitation de l'État concerné pour l'entrée de troupes sur son territoire; UN :: يستحسن في هذه الظروف تلقي دعوة من الدولة المعنية، إذا كان ذلك ممكناً، لإرسال القوات إلى أراضيها؛
    Je ne sais pas qui t'a mis cette idée en tête, mais tu devrais regarder dans mes yeux d'abord. Open Subtitles لا أعرف من زرع هذا برأسك لكن يستحسن بك أن تنظر في عيني
    il conviendrait donc que les États parties étudient, lors de la présente conférence, quel type de cadre institutionnel permettrait d'appliquer la décision de 1995. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    J'espère pour toi que c'est pas le service de ma mère. Open Subtitles اللعنة , يستحسن ألا يكون هذا إحدي أطباق أمي
    Enfin, il serait bon d'encourager le dialogue entre enfants de différentes confessions. UN وأخيرا، يستحسن تشجيع الحوار بين الأطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة.
    J'ai toujours pensé qu'il vaudrait mieux demander au secrétariat de faire le compte rendu de telles consultations, pour éviter tout problème. UN وكنت دائماً أعتقد أننا نواجه مشكلة هنا، وإنه يستحسن تماماً أن تكون اﻷمانة هي التي تعد محضر المشاورات الرئاسية.
    En ce sens, il serait préférable de conserver le projet de rapport en l'état. UN وبالتالي، من هذا المنطلق، يستحسن الإبقاء على مشروع التقرير على ما هو عليه.
    Vous devriez tout me dire avant que je ne trouve plein de preuves. Open Subtitles يستحسن أن تخبريني قبل أنا أحصل على حفنة من الأدلة
    - Quand je reviendrai, toi et toute ta merde feriez mieux de ne plus être ici. Open Subtitles يستحسن أن تكوني و جميع تفاهاتك في الخارج
    C'est la raison pour laquelle il est préférable d'appeler le régime juridique à élaborer un système de répartition des pertes. UN ولهذا السبب يستحسن تسمية النظام القانوني المزمع إقامته خطة لتوزيع الخسارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد