ويكيبيديا

    "يستحق العناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vaut le coup
        
    • vaut la peine
        
    • valait le coup
        
    • en vaut
        
    • valait la peine
        
    • vaudra le coup
        
    • valu la peine
        
    • valoir le coup
        
    • en vaudrait la peine
        
    Oui, mais la probabilité est plus faible et ça vaut le coup de tenter. Open Subtitles أجل ، لكن توجد هُناك فرصة أقل والأمر يستحق العناء والمُخاطرة
    Tout ce que tu dois faire vaut le coup si tu réalises ton rêve. Open Subtitles أنظري, أي شيء يتوجب عليك فعله سيكون يستحق العناء للحصول على حلمك
    Malgré tout le mal que je me donne, comme tu dis, je pense que ça en vaut la peine. Open Subtitles بغض النظر عما أتكبده، لو كان لي أن أقول هذا، أعتقد أن هذا يستحق العناء
    Seul l'amour vaut la peine qu'on se batte pour lui, et c'est la seule chose qui peut nous atteindre. Open Subtitles الحب هو الشيء الوحيد الذي يجعل القتال يستحق العناء وهو الوحيد الذي سيجعلنا نتخطى ذلك
    Ça valait le coup ! Excellente minute. Open Subtitles هذا يستحق العناء تماما كانت تلك دقيقه رائعه
    Penserait-elle que ça en valait la peine ? Open Subtitles ‫أود أن أسألها ‫إن كان الأمر يستحق العناء
    Si ça demande une petite dispute pour rendre l'équipe plus compétitive, ça vaudra le coup. Open Subtitles وإذا حدث القليل من الجدل لجعل الفريق أكثر تنافسية سيكون يستحق العناء.
    Mais ça vaut le coup, vous savez, au moins je sais que je fais de la planète une... place. Open Subtitles لكن ، الأمر يستحق العناء تعلمون .. لأنني على الأقل أجعل العالم ..
    Bien mais de toute façon, cela vaut le coup parce que je ressens également cette euphorie étonnante. Open Subtitles حسناً، إن الأمر يستحق العناء على أية حال. لأنني أيضاً أشعر بذلك الشعور بالإنتشاء يراودني.
    Ce que je veux dire, c'est que malgré tout, cela en vaut le coup. Open Subtitles ما أريد قوله إنه بالرغم من القذارة كلها إلا أن الأمر يستحق العناء
    C'est le genre de compliment qui fait que ça en vaut la peine. Bon, je me sauve. Open Subtitles هذا هو المديح الذي يجعله يستحق العناء حسنا , أنا مغادر
    Il fait des mouvements plus gros plus vite sur toutes vos idées, les rendant souvent inutiles, mais les tuyaux arrivent, et ça en vaut la peine. Open Subtitles يتحرك بشكل كبير وسريع في كل أفكارك يصورها أنها عديمة الجدوى عادة ولكن تبدأ باستلام المكافآت وكل شيء يستحق العناء
    Mais ça en vaut la peine, parce qu'on sait qu'un jour, ils seront grands et... Open Subtitles لكنه يستحق العناء لأنكِ تعرفين، أنه في يوم ما ..سيكبرون ويصبحوا
    Ça valait le coup de tuer ces filles, les tenir dans mes mains pendant qu'elles mourraient, sentir leur dernier souffle. Open Subtitles الأمر يستحق العناء أن أقتل أولئك الفتايات، وأمسكهم بيدي بينما يحتضرون، واستشعر أنفاسهم الأخيرة.
    oui, peut-être , mais je pense toujours que ça valait le coup. Open Subtitles نعم ، ربما ، ولكن اظن انه كان يستحق العناء
    C'est juste qui tu es et ça valait le coup d'être avec toi. Open Subtitles فقط من أنتي, و كان يستحق العناء أن أكون معك.
    Pourtant, le jeu en vaut la chandelle. UN بيد أن هذا الاستثمار يستحق العناء بالفعل.
    J'ai perdu une décennie, mais ça en valait la peine de faire payer ma perte à ton père. Open Subtitles عقد ضائع من الزمان ، لكن كان الأمر يستحق العناء لجعل والدك يدفع ثمن خسارتي
    Probablement faire sauter mes mains avec mais ça vaudra le coup. Open Subtitles ربما سأنسف يداي أيضا معه ولكنه يستحق العناء
    Tous ces efforts ont valu la peine si l'on considère la réaction très positive des visiteurs qui ont apprécié chacun des aspects dépeints dans le tableau. UN وتبين أن هذا الجهد يستحق العناء بفضل الاستجابة الرائعة للزائرين الذين أعجبوا بجميع الجوانب المصوَّرة في اللوحة.
    Le dieu blond semblait valoir le coup. Open Subtitles صاحب الشعر الرائع كان يبدو أنه يستحق العناء.
    Mais ça en vaudrait la peine, si elle en recevrait seulement un. Open Subtitles " ولكن الآمر كلة يستحق العناء إن وصلت أحداهم "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد