- Les coordonnateurs des projets exécutés dans le pays hôte dans le cadre du programme régional; | UN | :: منسقي البرامج الإقليمية للمشاريع التي يستضيفها البلد |
Des retards dans le versement des contributions ont aussi causé des problèmes de trésorerie importants aux secrétariats de conventions pour lesquels le PNUE joue le rôle d'organisation hôte. | UN | كذلك فإن أمانات اﻹتفاقيات التي يستضيفها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد عانت أيضا من مشاكل كيبرة في مجال التدفق النقدي ترجع إلى ورود الاشتراكات في وقت متأخر. |
1.3.4 : Nombre de visiteurs des portails hébergés par UNIFEM | UN | 1-3-4: زيارات فردية لبوابات يستضيفها الصندوق |
accueilli par le Centre régional de coopération pour l'informatisation de la ville de Shanghai, ce secrétariat fournit un appui technique et logistique aux activités du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications dans la région. | UN | وتقدم الأمانة، التي يستضيفها مكتب التعاون الإقليمي لإشاعة المعلوماتية في المدن التابع لحكومة بلدية مدينة شانغهاي دعما فنيا وتنظيميا لأنشطة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة. |
L'institution est située dans les locaux du Département des sciences de l'environnement et de l'ingénierie du Centre chargé des recherches sur les polluants organiques persistants et du Centre national chinois de formation et de transfert de technologies s'occupant de la gestion et de l'élimination des déchets dangereux de l'Université de Tsinghua. | UN | مؤسسة يستضيفها قسم علوم وهندسة البيئة، ومركز بحوث الملوثات العضوية الثابتة، ومركز الصين الوطني للتدريب ونقل التكنولوجيا في مجال إدارة النفايات الخطرة والتخلص منها التابعين لجامعة تسينغهوا. |
Toutes les femmes, tous les enfants : Établir un partenariat pour obtenir des résultats: Agir pour chaque femme et chaque enfant en une génération (sous les auspices du Secrétaire général) | UN | للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام) |
Parrainage de réunions d'experts, accueillies par l'Institut à Winnipeg (Canada), chargées d'étudier le plan et les conclusions d'études sur les politiques écologiques et commerciales. | UN | رعاية اجتماعات ﻷفرقة خبراء يستضيفها المعهد الدولي للتنمية المستدامة في وينيبغ بكندا، لمناقشة موجزات ونتائج دراسات تم الاضطلاع بها بشأن السياسات البيئية والتجارية. |
L'administration de la sécurité du dispositif NOVA et des applications qui y sont hébergées doit être assurée aux fins de conformité aux prescriptions résultant des audits, qui prévoient de tenir séparés l'administration de la sécurité, d'une part, et les domaines systémiques et fonctionnels, d'autre part. | UN | ومن الضروري توفير الإدارة الأمنية لنظام نوفا والتطبيقات التي يستضيفها إطار نوفا لكفالة الامتثال لاشتراطات مراجعي الحسابات بفصل إدارة الأمن عن النظام والقطاعات الوظيفية. |
Nous demandons au Gouvernement d'Israël de refermer le tunnel. En même temps, nous espérons que le sommet dont le Président Clinton doit aujourd'hui être l'hôte à Washington sera couronné de succès. | UN | إننا ندعو الحكومــة اﻹسرائيليــة إلى عدم السماح باستخدام النفق وفي الوقت نفسه نتطلع بكل أمل إلى نجــاح القمــة التي يستضيفها اليوم فخامة الرئيس اﻷمريكي كلينتون في واشنطن. |
Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, a récemment annoncé que le Président Barack Obama serait l'hôte de ces négociations et que S. M. le Roi Abdallah de Jordanie et le Président Hosni Moubarak d'Égypte y participeraient. | UN | وأعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون في الآونة الأخيرة أن هذه المفاوضات سوف يستضيفها الرئيس باراك أوباما، وأن جلالة الملك عبد الله ملك الأردن، والرئيس المصري حسني مبارك، سوف يحضرانها. |
Parallèlement, depuis juin 2003, le nombre de sites Web des missions hébergés par le serveur un.int s'est accru. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2003، شهد نظام الإنترنت في الأمم المتحدة زيادة في عدد المواقع الشبكية للبعثات التي يستضيفها هذا النظام. |
Source: Données fournies par le CIC (services hébergés par le CIC − sur la base des APS pour 2008-2009 et des propositions contresignées). | UN | المصدر: البيانات مقدمة من المركز الدولي للحاسوب (الخدمات التي يستضيفها المركز - استناداً إلى الاتفاقات السنوية لتقديم الخدمات للفترة 2008-2009 والمقترحات التي تمت الموافقة عليها). |
Option 2.2: Décide que, lorsqu'une Partie répond aux critères d'admissibilité pour accueillir des projets d'application conjointe, tout projet enregistré au titre du mécanisme pour un développement propre accueilli par cette Partie est transformé en un projet d'application conjointe, soumis aux dispositions régissant l'application conjointe; | UN | الخيار 2-2: يقرر أنه عندما يصبح طرف من الأطراف مؤهلاً لاستضافة مشاريع تنفيذ مشتركة، تحوّل أي مشاريع مسجلة لآلية التنمية النظيفة يستضيفها ذلك الطرف إلى مشاريع للتنفيذ المشترك وتخضع للأحكام المتعلقة بالتنفيذ المشترك؛ |
Option 2.2: Décide que, lorsqu'une Partie répond aux critères d'admissibilité pour accueillir des projets d'application conjointe, tout projet enregistré au titre du mécanisme pour un développement propre accueilli par cette Partie est transformé en un projet d'application conjointe, soumis aux dispositions régissant l'application conjointe; | UN | الخيار 2-2: يقرر أنه عندما يصبح طرف من الأطراف مؤهلاً لاستضافة مشاريع تنفيذ مشتركة، تحوّل أي مشاريع مسجلة لآلية التنمية النظيفة يستضيفها ذلك الطرف إلى مشاريع للتنفيذ المشترك وتخضع للأحكام المتعلقة بالتنفيذ المشترك؛ |
Note explicative relative aux projets de décision portant sur l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions située au Centre international de déminage | UN | مذكرة توضيحية بشأن مشاريع المقررات المتعلقة بإنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية يستضيفها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
Toutes les femmes, tous les enfants : Établir un partenariat pour obtenir des résultats: Agir pour chaque femme et chaque enfant en une génération (sous les auspices du Secrétaire général) | UN | للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام) |
12. Salue les travaux actuellement menés dans le cadre des réunions d'experts accueillies par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en vue d'élaborer un manuel traitant de manière approfondie des enquêtes et des poursuites relatives au trafic illicite de migrants; | UN | 12- يسلّم بالعمل الجاري في إطار اجتماعات أفرقة الخبراء التي يستضيفها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لوضع دليل متعمِّق بشأن التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها؛ |
:: Hébergement, mise à jour et maintenance, en collaboration avec le DOMP, d'environ 500 pages du site Web consacré au maintien de la paix (en anglais), avec, le cas échéant, la révision de fond d'environ 150 pages concernant 13 missions hébergées sur le site Web du Siège | UN | :: القيام، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، باستضافة وتحديث وتعهد نحو 500 صفحة شبكية على الموقع الشبكي لعمليات حفظ السلام باللغة الإنكليزية، بما في ذلك القيام بالمراجعة الفنية، عند الاقتضاء، لقرابة 150 صفحة شبكية يستضيفها المقر من أجل 13 عملية من عمليات حفظ السلام |
Le Secrétariat régional pour l'application de la Stratégie mondiale en Afrique, qui est hébergé par la Banque africaine de développement a été mis en place et le personnel du bureau régional est en cours de recrutement. | UN | وأنشئت أمانة التنفيذ الإقليمي التي يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي، ويجري استقدام الموظفين للمكتب الإقليمي. |
21. Adopter la directive figurant en annexe émanant des États parties à l'intention de l'Unité, en veillant à ce que l'Unité soit directement responsable devant les États parties tant qu'elle continue d'être hébergée par le CIDHG. | UN | 21- اعتماد التوجيه الملحق الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ لضمان جعل الوحدة مسؤولةً مباشرةً أمام الدول الأطراف طيلة الفترة التي يستضيفها فيها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام. |
4.16 Le montant prévu pour des dépenses autres que le coût des postes correspond aux frais de voyage de responsables en poste à Genève qui doivent se rendre au Siège pour participer aux sessions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires ou à d'autres consultations ou réunions. | UN | 4-16 وتغطي الموارد المخصصة لغير الوظائف تكاليف سفر المسؤولين المقيمين في جنيف لحضور اجتماعات الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية والمشاورات والاجتماعات الأخرى التي يستضيفها المقر. |
Manifestations à venir organisées par le Secrétaire général | UN | أنشطة مقبلة يستضيفها الأمين العام |
2.116 Les ressources prévues (60 500 dollars) doivent couvrir les dépenses de représentation des responsables locaux et de tous les participants aux réceptions données par le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à l'occasion des séminaires, colloques et réunions d'ONG organisés par la Division. | UN | ٢-١١٦ تتصل الموارد التي تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٦٠ دولار بحفلات الاستقبال للمسؤولين المحليين وجميع المشاركين في الاجتماعات التي يستضيفها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بمناسبة عقد الحلقات الدراسية وندوات واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تنظمها الشعبة. |