Le Greffe avait dû emprunter des postes à d'autres unités en plus de sa propre dotation en effectifs. | UN | فقد تعين على قلم سجل المحكمة أن يستعير من وحدات أخرى وظائف أخرى بخلاف الوظائف المدرجة في ملاك موظفيه. |
Il va devoir emprunter ces chevaux au père de Fleur des Champs. | Open Subtitles | سيكون عليه أن يستعير الأحصنة من والد زهرة البراري |
- Je peux vous l'emprunter pour l'examiner ? | Open Subtitles | هل لي أن يستعير هذا، الوكيل مولدر، للدراسة الأخرى؟ |
La rhétorique politique des partis démocratiques emprunte progressivement le langage, les concepts et, en dernière analyse, le système de valeurs de ces partis. | UN | فقد أصبح الخطاب السياسي للأحزاب الديمقراطية يستعير شيئاً فشيئاً لغة هذه الأحزاب ومفاهيمها ومنظومة قيمها في آخر المطاف. |
Le sale gosse qui lui emprunte de l'argent ? | Open Subtitles | الطفل الصغير الجاحد الذي يستعير المال فقط؟ |
Il est inquiétant de constater que les enfants et adolescents ont emprunté 25 % de moins d'ouvrages qu'auparavant. | UN | ومن دواعي الجزع أن يستعير الأطفال والمراهقون عدداً من البنود يقل بما نسبته 25 في المائة عن العدد السابق. |
Je l'ai laissé emprunter mon vieux Tacoma pour cet entretien d'embauche | Open Subtitles | لقد جعلته يستعير شاحنتي القديمة لأجل مقابلة العمل |
Le Dr Morgan m'a demandé d'emprunter ma femme de chambre Bertha. | Open Subtitles | لقد طلب الطبيب مورغان أن يستعير خادمتي بيرثا |
Qu'un édifice ne peut emprunter la forme d'un autre, de même qu'un homme n'emprunte pas l'âme d'un autre. | Open Subtitles | ليس لمبنى أن يستعير تفاصيل من شكل مبنى أخر تماماً كأنسان لا يستطيع استعارة روح انسان أخر |
- Je peux t'emprunter 20 $ ? - Bien sûr. | Open Subtitles | - تعتقد بأنني هل يمكن أن يستعير 20دولار؟ |
Les différentes cultures doivent progresser de concert, emprunter aux autres ce qu'elles ont de meilleur et se concentrer sur les aspects communs, en laissant de côté les divergences. | UN | إذ ينبغي لمختلف الثقافات أن تتقدم معا وأن يستعير كل منها أفضل ما لديه من الآخر وأن تسعى إلى تحقيق الصالح العام وأن تدع فوارقها جانبا. |
Tu ne peux pas laisser quelqu'un emprunter ton photographe. Ne t'inquiète pas. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك شخص يستعير مصـوِّرك |
Il veut emprunter la voiture. Qu'est-ce que tu fais ? | Open Subtitles | و يريد أن يستعير السيارة ماذا ستفعل؟ |
Chaque fois qu'on voyait M. Omar, il venait emprunter quelque chose. | Open Subtitles | كلما رأينا السيد عمر " "نجده يريد أن يستعير منا شيئاً |
Quand il est allé au collège je l'encourageais à emprunter mes substituts quand il le voulait. | Open Subtitles | عندما إلتحق بالجامعة ، شجّعته أن يستعير أحد " بدائلي البشريّة " معه حينما يريد |
Je sens son sang en moi... qui emprunte des trucs au mien. | Open Subtitles | أشعر بدمه بداخلي. يستعير الأشياء من دمي. |
C'est une question de temps... avant que la concurrence te l'emprunte... et l'améliore pour qu'elle fasse un profit d'un milliard de dollars. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار |
Quand on emprunte une maison en verre, on ne doit pasjeter de melon. | Open Subtitles | كما يبدو، على من يستعير المنازل الزجاجية ألا يقذفوا الكنتلوب |
Un homme qui t'emprunte des choses comme ta... voiture, et puis la perd après avoir trop bu | Open Subtitles | رجل يستعير منك الأشياء ثم يضيعها بعد ان يفرط في المشروب المشروب الروحي |
Même le conservateur de l'Old Leanach Cottage en personne est connu pour avoir emprunté des livres de notre collection. | Open Subtitles | حتى أمين كوخ لينوخ معروف أنه يستعير الكتب من مجموعتنا |
C'est plutôt comme si quelqu'un avait emprunté mon agrafeuse. | Open Subtitles | لكن هذا يبدو كما لو أن شخصاً يستعير مني الدباسة |
Il m'a juste emprunté mon téléphone. | Open Subtitles | أجل ، لقد كان يستعير هاتفي فحسب |