On a aussi fait remarquer que l'ajustement des politiques macroéconomiques pouvait prendre des années. | UN | وأشير أيضا إلى أن تكييف سياسات الاقتصاد الكلي يمكن أن يستغرق سنوات طويلة. |
On a aussi fait remarquer que l'ajustement des politiques macroéconomiques pouvait prendre des années. | UN | وأشير أيضا إلى أن تكييف سياسات الاقتصاد الكلي يمكن أن يستغرق سنوات طويلة. |
Cette vision limitée du leadership ne semble pas devoir changer tant qu'une faction ne l'emportera pas, ce qui peut prendre des années. | UN | ويبدو أنه من غير المتوقع أن يتغير قصر نظر هؤلاء القادة إلى أن يسيطر على الوضع فصيل واحد، وهذا قد يستغرق سنوات. |
Subtile, mais il faut des années pour qu'un tissu s'use ainsi. | Open Subtitles | إنها خفية، ولكن الأمر يستغرق سنوات للقماش أن يتحلل بهذا الشكل |
Philippe, il faut des années pour apprendre comment voler tels. | Open Subtitles | ، يستغرق سنوات لتتعلّم التحكم بطائرة لاسلكية، هل تفهم ؟ |
La procédure de ratification est généralement lente et l'expérience tend à démontrer que l'entrée en vigueur de l'amendement pourrait nécessiter plusieurs années. | UN | وعادة ما تكون عملية التصديق بطيئة، والتجارب تفيد بأنّ بدء نفاذ التعديل قد يستغرق سنوات. |
Il t'a peut-être éblouie avec son discours sur la Cour suprême, mais l'appel pourrait prendre des années. | Open Subtitles | أتعلمين، قد يبهرك بحديثه عن المحكمة العليا، لكن أتعلمين، الاستئناف قد يستغرق سنوات. |
En fait, je crois que ça peut prendre des années pour vraiment connaître quelqu'un. | Open Subtitles | حسنا، في الواقع، أعتقد يمكنه أن يستغرق سنوات لتعرفي حقا شخص ما |
Le financement peut prendre des années. | Open Subtitles | التمويل يمكن أنْ يستغرق سنوات. |
Leur inondation complète pourra certes prendre des années et l'élévation du niveau de la mer varier selon les régions du monde; il ne s'agit pourtant pas seulement d'un risque à venir, mais d'une réalité actuelle : sur certaines îles, la situation est déjà telle que la population a dû être évacuée. | UN | ورغم أن انغمارها التام قد يستغرق سنوات وقد يختلف ارتفاع مستوى سطح البحر في مناطق مختلفة من العالم، فإن ذلك لا يشكل مجرد خطر في المستقبل وإنما هو واقع معاش: فالحالة في بعض الجزر خطيرة فعلا بحيث تتطلب إجلاء السكان المقيمين فورا. |
La reprise allait prendre des années. | UN | واسترداد ما فقد يستغرق سنوات. |
C'est un travail qui risque de prendre des années. | Open Subtitles | ما تبحث عنه قد يستغرق سنوات |
Il convient de relever que cette approche est souhaitable à bien des égards du point de vue des victimes, car elle leur permet de recevoir immédiatement réparation au lieu de devoir attendre l'issue du procès (qui peut prendre des années). | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ هذا النهج مستصوب من نواح عدَّة من منظور الضحايا لأنَّه يعني إمكانية أن يتلقّوا تعويضاً على الفور بدلاً من انتظار اختتام المحاكمة (الذي قد يستغرق سنوات). |
Les organisations soulignent par ailleurs que l'application de cette recommandation pourrait prendre des années et entraîner des dépenses importantes car elle requerrait la mise en place de groupes chargés de la gestion des connaissances (comme proposé dans la recommandation 3) et, comme les connaissances doivent être réorganisées et actualisées, ces entités deviendraient permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت المؤسسات على أن الامتثال لهذه التوصية يمكن أن يستغرق سنوات وأن تترتب عليه تكاليف كبيرة لأنه سيتطلب إنشاء وحدات لإدارة المعارف لهذا الغرض (على النحو المقترح في التوصية 3)، ولأن هذه الوحدات ستصبح دائمة بحكم الحاجة إلى إعادة تنظيم المعارف وتحديثها. |
Ça pourrait prendre des années ! | Open Subtitles | هذا قد يستغرق سنوات! |
il faut des années pour prouver sa bonne fois pour en demander un, donc il a surement voyagé en utilisant ce faux nom. | Open Subtitles | يستغرق سنوات لبناء حسن نية للتقدم بطلب واحد إذاً لربما كان يسافر باستخدام اسم مستعار قديم |
il faut des années pour faire un engin comme ça. | Open Subtitles | هذا هو نوع من خطة من شأنه أن يستغرق سنوات في القرار. |
La communauté internationale et les gouvernements doivent maintenir ou accroître les investissements dans la recherche agricole parce qu'il faut des années, voire des décennies pour mettre au point de nouveaux axes de recherche et transformer les conclusions de ces recherches en pratiques durables sur le terrain. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا. |
La procédure de ratification est généralement lente et l'expérience tend à démontrer que l'entrée en vigueur de l'amendement pourrait nécessiter plusieurs années. | UN | وعادة ما تكون عملية التصديق بطيئة، والتجارب تفيد بأنّ بدء نفاذ التعديل قد يستغرق سنوات. |