ويكيبيديا

    "يستمعون إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écoutent
        
    • écouté
        
    • entendent
        
    Bien que ses principaux représentants se soient absentés, comme ils le font toujours, de cette salle, nous savons néanmoins qu'ils nous écoutent. UN وعلى الرغم من أن ممثليهم قد يكونون كالمعتاد قد غادروا القاعة، فإننا نعرف أنهم يستمعون إلى ما يدور فيها.
    On estime que les adultes, au Royaume-Uni, écoutent plus d'un milliard d'heures de radio par semaine. UN وتشير التقديرات إلى أن البالغين في المملكة المتحدة يستمعون إلى أكثر من بليون ساعة من الراديو كل أسبوع.
    S'ils écoutent le gouverneur, ils écoutent tout le monde. Open Subtitles إذا كانوا يستمعون إلى حاكم، وهم يستمعون إلى الجميع.
    On doit parler avant l'arrivée des mecs en noir. Eux, ils écoutent pas. Open Subtitles قبل اللاعبين السود في الوصول الى هنا ، 'السبب أنهم لا يستمعون إلى أي شخص.
    Mme Shalhoub s'est assise sous un arbre en compagnie de Mohammad Shalhoub, qui n'avait plus son fauteuil roulant, et de trois autres personnes et a écouté les avions qui passaient au-dessus d'eux dans la nuit. UN وجلست السيدة شلهوب تحت شجرة ومعها محمد شلهوب، دون كرسيه المتحرك، وثلاثة آخرون، يستمعون إلى أزيز الطائرات المحلقة فوق رؤوسهم في الظلام.
    Beaucoup d'entre eux entendent les témoignages dans une affaire tout en travaillant sur les jugements à rendre dans d'autres. UN والكثيرون منهم يستمعون إلى الأدلة في إحدى القضايا بينما يعملون على إعداد الأحكام في قضايا أخرى.
    Même mes grands-parents n'écoutent pas ce genre de merde ! Open Subtitles لم علينا أن نستعمل هذه إن جدي فقط يستمعون إلى هذه الأشياء
    Selon une enquête effectuée récemment, on estime qu'au moins 133 millions de personnes écoutent des programmes de la Radio des Nations Unies au moins une fois par an dans les six langues officielles, de même qu'en portugais et en kiswahili. UN ويورد استقصاء أجري مؤخرا تقديرا محافظا بأن حوالي 133 مليون شخص يستمعون إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة مرة واحدة في الأسبوع على الأقل باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغتين البرتغالية والكسواحيلية.
    Ils écoutent Hendrix, c'est lui qui dit la vérité. Open Subtitles لا ... . إنهم يستمعون إلى هندريكس . الشخص الذى يخبرهم بالحقيقة
    Les jeunes ne m'écoutent pas. Open Subtitles . لابد من وقف اندلاع هذه الحرب - "فات الآوان "ناثان - الشباب لا يستمعون إلى
    D'après les études menées, les hommes écoutent davantage la radio que les femmes (qui, au contraire, regardent davantage la télévision). UN ووفقاً للدراسات التي أجريت، فإن الرجال يستمعون إلى الإذاعة أكثر من النساء (على خلاف ما يحدث فيما يتعلق بالتلفزة).
    :: Selon les estimations prudentes de l'enquête obtenues en recourant à un instrument de mesure fréquemment utilisé dans ce domaine, plus de 133 millions de personnes écoutent au moins une fois par semaine les programmes de la Radio des Nations Unies diffusés dans l'une des six langues officielles de l'Organisation ou en portugais. UN :: باستخدام مقياس مألوف لدى الإذاعيين، تقدر الدراسة الاستقصائية بصورة متحفظة أن أكثر من 133 مليون شخص يستمعون إلى إذاعة الأمم المتحدة مرة واحدة على الأقل في الأسبوع بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو بالبرتغالية.
    Ils écoutent les ragots. Open Subtitles إنّهم يستمعون إلى الشائعات.
    Mais aujourd'hui, les enfants n'écoutent pas plus leur père. Open Subtitles -الأطفال لا يستمعون إلى آبائهم
    De nombreux boxeurs écoutent de la musique avant un combat. Open Subtitles مرحباً (جوناثان)الكثير من المقاتلين يستمعون إلى الموسيقى قبل القتال.
    Des idiots, qui écoutent leur rock attardé. Open Subtitles حمقى يستمعون إلى موسيقى الروك
    Un chanteur de chez nous - il faut retenir son nom - Koffi Olomide, chante, dans une des langues très familières aux Africains qui écoutent la musique congolaise - je traduis - < < Le mensonge emprunte l'ascenseur, mais la vérité monte par l'escalier > > . UN وأحد مطربينا - واسمه كوفي عولوميد جدير بأن نتذكره - يغني بإحدى اللغات المعروفة للأفريقيين الذين يستمعون إلى الموسيقى الكونغولية وأترجم عنها ما يلي: " الكذب يستخدم المصعد أما الحقيقة فتستخدم السلالم " ، والجملة أكثر روعة باللغة اللينغالية.
    Des enquêtes révèlent que 27 % de la population en République populaire démocratique de Corée écoutent des stations étrangères, et que 24 % regardent des émissions télévisées provenant de Chine et de Corée du Sud qui peuvent être captées près de la frontière4. UN وتشير الاستبيانات إلى أن 27 في المائة من الناس في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يستمعون إلى إذاعات أجنبية، و 24 في المائة يشاهدون برامج تلفزيونية من الصين وجمهورية كوريا التي يمكن استقبالها بالقرب من الحدود(4).
    Je trouve que c'est un excellent chef d'orchestre. Y a bien des Juifs qui écoutent du Wagner. Open Subtitles اليهود يستمعون إلى (فاغنر) ، أليس كذلك؟
    Sur ces 289 auditeurs, 159 (55 %) ont écouté l'ensemble des programmes, 211 (73 %) ont trouvé l'information claire et aisément compréhensible, et 257 (89 %) ont demandé la poursuite du programme. UN ومن بين المستمعين ال289 ذكر 159 منهم (55 في المائة) أنهم يستمعون إلى جميع البرامج و211 (73 في المائة) يرون أن المعلومات واضحة وسهلة الفهم و257 مستمعاً (89 في المائة) طالبوا باستمرار البرنامج.
    Ni tes oreilles n'entendent ma chanson. Open Subtitles ♫ ولا حتّى أذنيكِ ♫ إنّهم يستمعون إلى أغنيتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد