ويكيبيديا

    "يستهدفون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ciblent
        
    • visent
        
    • cible
        
    • visés
        
    • visaient
        
    • cibler
        
    • viser
        
    • privilégiant le
        
    • prennent pour cibles les
        
    • s'en prennent
        
    Pour moi, le plus répugnant est que les distributeurs sans scrupules ciblent de plus en plus leurs futures victimes en vue de créer une demande pour leurs marchandises. UN والشيء البغيض جدا هو أن رجال المخدرات عديمي الضمير يستهدفون بشكل متزايد ضحاياهم المستقبليين بغية خلق طلب على بضاعتهم.
    Ils torturent Flores, et elle a raison, ils ciblent les Dominicaines. Open Subtitles هذا القرف فلوريس هو في العصور الوسطى، وقالت انها على حق، وهم يستهدفون الدومنيكان.
    Ils revendiquent le pouvoir mais ils ne sont pas à la hauteur et, étant donné leur disposition criminelle, ils visent des cibles faciles. UN وتتمثل شكواهم في السلطة. ولكن ليس في إمكانهم الوصول إليها، ولذلك فإن تفكيرهم اﻹجرامي يجعلهم يستهدفون اﻷهداف السهلة.
    Qui qu'ils soient, ils visent bel et bien notre secteur. Open Subtitles أيَّا كانوا , فهم بالتأكيد يستهدفون الحي خاصتنا
    À supposer que les quatre drones aient la même cible. Open Subtitles على إفتراض أن الأربع طائرات يستهدفون نفس الشخص
    Par contre, les Forces de sécurité iraquiennes et les dirigeants du Conseil de l'Éveil à Fallouja et dans sa périphérie ont régulièrement été visés par des véhicules piégés et des attentats-suicides. UN وتظل الرمادي نفسها مستقــرة بدرجـــة معقولـــة، غيــر أن المركبات الملغومـة ومفجري القنابـل الانتحاريين لا يزالون يستهدفون بصورة متصلة قوات الأمن العراقية وقادة مجالس الصحوة في الفلوجة وحولها.
    Les tireurs d'élite israéliens visaient également des enfants sur le chemin de l'école. UN كما أفادت التقارير أن القناصة الإسرائيليين يستهدفون الأطفال في طريقهم إلى المدرسة.
    Ils ciblent les plus désespérés et s'infiltrent parmi eux. Open Subtitles يستهدفون اكثر الناس يأساً ويجدون سبيلاً للدخول
    Les Anglais ciblent un labo chimique en Iran. Open Subtitles البريطانين يستهدفون منشأة كيميائية في إيران
    Maintenant ils ciblent les avocats, même les greffiers. Tous ceux qui supportent la transition du gouvernement irakien. Open Subtitles والآن يستهدفون محامين، حتى كتاب محكمة أي شخص يدعم الحكومة الانتقالية العراقية
    Les criminels ciblent ceux ne signalant pas. Open Subtitles المجرمون يستهدفون الناس الذين لن يبلغوا عن الجرائم.
    S'ils ciblent les géants dans le domaine, vous êtes certainement sur la liste. Open Subtitles لو أنهم يستهدفون عمالقة هذا المجال مؤكد أنك على هذه القائمة
    Les terroristes internationaux visent tout particulièrement les populations civiles non combattantes dans le but exprès d'anéantir le plus de vies humaines possible. UN والإرهابيون الدوليون يستهدفون السكان المدنيين من غير المقاتلين، وبهدف واضح هو القضاء على أكبر عدد ممكن من الأرواح البشرية.
    Nous avons affaire à des terroristes qui visent des cibles faciles comme les touristes. UN لا يزال لدينا إرهابيون يستهدفون اﻷهداف السهلة مثل السائحين.
    Ceux qui recourent à la terreur ou à la menace de la terreur visent des personnes innocentes. UN إن الذين يستعملون اﻹرهاب أو التهديد باﻹرهاب إنما يستهدفون أناسا أبرياء.
    Ils visent typiquement des victimes comme des fugitifs, prostituées et de passage. Open Subtitles هذا النوع من الجناة عادة ما يستهدفون الضحايا مثل الهاربين، العابرين والعاهرات
    Des kidnappeurs ayant pour cible les membres des cinq familles. Open Subtitles مختطفين محترفين يستهدفون كلّ خمس أعضاء من الأسر
    De très nombreux cas de harcèlement ont d'ailleurs été signalés et des militants des droits de l'homme auraient également été visés. UN وحدث في الواقع أن أُبلغ عن حالات عديدة من المضايقات، ويقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان يستهدفون أيضاً.
    Leurs motifs ne sont pas clairs mais il semble qu’ils visaient les villages de Lom et Ten. UN ولا يزال الباعث على هذه الجريمة غير واضح؛ بيد أنه يبدو أن المتسللين كانوا يستهدفون قريتي لوم وتين.
    Dans ce cas, elles se trouveraient exposées à un risque plus grave car les auteurs d'actes de violence peuvent les cibler, forts de ce que leurs plaintes pourraient ne pas être vraiment prises au sérieux. UN والأثر المترتب على هذا الاستبعاد هو جعلهن عرضة لخطر أكبر بكثير إذ أن مرتكبي الانتهاكات قد يستهدفون النساء ذوات الإعاقة لأنهم يعلمون أن شكاواهن قد تؤخذ بقدر أقل من الجدية.
    Nos hommes doivent viser des propriétés abandonnées Open Subtitles لابدّ أنّ رجالنا يستهدفون العقارات المُتعسّرة
    ii) Dynamisme du financement du logement abordable, mesuré au nombre de nouveaux logements abordables construits et de raccordements à des équipements rendus possibles, à la disponibilité de produits de financement immobilier et au nombre de promoteurs immobiliers privilégiant le logement abordable UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    Ceux qui prennent pour cibles les agents chargés des opérations de secours pour les assassiner se dressent contre l'humanité toute entière. UN إن أولئك الذين يستهدفون قتل موظفي الإغاثة قد جعلوا من أنفسهم أعداء للبشرية جمعاء.
    Bizarrement, d'habitude, ils s'en prennent à la guérilla, et maintenant, ils s'en prennent aux narcotrafiquants. Open Subtitles هذا غريب ، فهم يقومون بعملياتهم ضد العصابات لكن الآن فهم يستهدفون تجار المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد