Par conséquent, le Comité conclut que la présente communication remplit les critères de recevabilité énoncés aux articles 2, 3 et 4 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا البلاغ يستوفي معايير المقبولية الواردة في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري. |
Par ailleurs, un rapport devrait pouvoir être communiqué avec retard dès lors qu'il satisfait aux critères de qualité. | UN | وينبغي من جهة أخرى، أن يُسمح بالتأخير في الإبلاغ ما دام التقرير يستوفي معايير الجودة. |
Les condensateurs contenant un électrolyte répondant aux critères de classification dans une classe ou division de marchandises dangereuses, qui sont installés dans un équipement et avec une capacité de stockage d'énergie supérieure à 10 Wh sont soumis au présent Règlement. | UN | وتخضع لأحكام هذه اللائحة المكثفات التي تحتوي على إلكتروليت يستوفي معايير تصنيف أي من رتب البضائع الخطرة وشعبها، التي ليست مركبة في معدة والتي لها سعة تخزين للطاقة تبلغ أكثر من 10 واط ساعة. |
La question de savoir si l'endosulfan répondait aux critères de sélection de l'Annexe D et si le Comité devait passer à la phase prévue à l'Annexe E pouvait être tranchée par un vote, a-t-il dit, et exigeait une majorité des deux tiers des membres présents et votants. | UN | أمّا مسألة ما إذا كان إندوسلفان يستوفي معايير الفرز بالمرفق دال وما إذا كان ينبغي للّجنة أن تنتقل إلى مرحلة المرفق هاء، قال المتكلّم إنّ ذلك يمكن أن يُحسَم بالتصويت وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين. |
En pratique, elle a demandé à ce que les allégations selon lesquelles le requérant répond aux critères présidant à l'inscription sur la Liste soient étayées par des informations spécifiques, et elle a généralement cherché à obtenir des informations à jour, en particulier lorsque celles existantes lui semblaient vagues ou sans fondement. | UN | وفي الممارسة العملية، اشترطت أمينة المظالم توافر معلومات محددة تدعم الادعاءات بأن مقدم الالتماس يستوفي معايير الإدراج على القائمة وسعت عموما للحصول على معلومات جديدة، وخصوصا إذا كانت المعلومات القديمة تعتبر غامضة أو لا أساس لها. |
La présence sur les récipients à pression de la marque d'agrément indique que ceuxci sont conformes aux normes en vigueur qui leur sont applicables ainsi qu'aux prescriptions du système d'évaluation de conformité et du présent Règlement. | UN | ويعتبر التقدم بطلب شهادة علامات وعاء الضغط إعلاناً بأن وعاء الضغط يستوفي معايير أوعية الضغط المنطبقة واشتراطات التوافق بين نظام التقييم وهذه اللائحة النموذجية. |
Le groupe de contact se transformait alors en groupe de rédaction pour préparer un document indiquant en détail si le lindane remplissait les critères de sélection sur la persistance, le potentiel de propagation à longue distance et les effets nocifs. | UN | وسيتحول فريق الاتصال عندئذ إلى فريق صياغة لإعداد وثيقة توضح بالتفصيل ما إذا كان الليندين يستوفي معايير الفرز الخاصة بالثبات، والانتقال البيئي بعيد المدى المحتمل والتأثيرات الضارة. |
35. La délégation indienne considère donc que la proposition tendant à instituer un système d'arbitrage dans le système interne d'administration de la justice ne satisfait pas aux critères d'équité et de justice. | UN | ٣٥ - ويرى الوفد الهندي أن الاقتراح الرامي إلى إنشاء نظام تحكيم في نظام العدل الداخلي لا يستوفي معايير اﻹنصاف والعدالة. |
La liste ne serait pas fermée, et tout pays satisfaisant aux critères de qualification serait admis. | UN | ولن تكون هذه القائمة مغلقة، إذ يحق لأي بلد يستطيع أن يستوفي معايير الأهلية أن يستفيد من التخفيف من وطأة الديون. |
Les preuves que le chlordécone satisfait aux critères de persistance sont suffisantes; | UN | ومن ثم فإن هناك دليلاً كافياً على أن الكلورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالثبات؛ |
Les preuves que le chlordécone satisfait aux critères de potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes; | UN | أن هناك دليلاً كافياً على أن الكورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالقدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة. |
Le Comité examinera si la proposition satisfait aux critères de sélection; | UN | ' 1` سوف تناقِش اللجنة ما إذا كان المقتَرح يستوفي معايير الفرز؛ |
2.0.2.5 Dans la première phrase, ajouter " répondant aux critères de classification du présent Règlement " après " Si un mélange ou une solution " . | UN | 2-0-2-5 في الجملة الأولى، تضاف عبارة " يستوفي معايير التصنيف لهذه اللائحة " بعد عبارة " مخلوط أو محلول " . |
3.1.3.2 Dans la première phrase, ajouter " répondant aux critères de classification du présent Règlement " après " Si un mélange ou une solution " . | UN | 3-1-3-2 في الجملة الأولى، تضاف عبارة " يستوفي معايير تصنيف هذه اللائحة " بعد عبارة " مخلوط أو محلول " . |
Les condensateurs contenant un électrolyte répondant aux critères de classification dans une classe ou division de marchandises dangereuses, avec une capacité de stockage d'énergie de 10 Wh ou moins ne sont pas soumis aux autres dispositions du présent Règlement lorsqu'ils sont capables de subir une épreuve de chute de 1,2 mètre, non emballés, sur une surface rigide sans perte de contenu. | UN | ولا تخضع للأحكام الأخرى لهذه اللائحة المكثفات التي تحتوي على إلكتروليت يستوفي معايير تصنيف أي من رتب البضائع الخطرة أو شعبها، التي لها سعة تخزين للطاقة تبلغ 10 واط ساعة أو أقل، عندما تكون قادرة على تحمل اختبار السقوط من ارتفاع 1.2 متر وهي غير معبأة على سطح صلب دون فقد في المحتويات. |
Après de longues délibérations sur le moment où devait commencer l'arrêt des poursuites, le Groupe de travail a décidé que cette mesure devait se déclencher automatiquement dès l'ouverture de la procédure, une fois déterminé le fait que le débiteur répondait aux critères d'ouverture. | UN | 8- واتفق الفريق العامل، بعد مناقشات مستفيضة حول توقيت تطبيق الوقف، على أنه ينبغي أن ينطبق تلقائيا عند بدء الاجراءات حالما يتخذ قرار بأن المدين يستوفي معايير البدء. |
Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques que la notification de mesure de réglementation finale concernant le dicofol (No. CAS 115322) présentée par l'Union européenne répond aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam | UN | السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي للديكوفول (CAS No. 115-32-2) المقدم من الاتحاد الأوروبي يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
Il sera nécessaire d’effectuer un certain nombre de travaux de construction dans les nouveaux locaux pour les rendre conformes aux normes actuelles en matière de conservation de documents d’archive (1 million de dollars); | UN | ويتضمن تغيير الموقع الحالي إجراء أعمال تشييد في الموقع الجديد كي يستوفي معايير حفظ مواد المحفوظات )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛ |
En conséquence, une évaluation de la persistance, de la bioaccumulation et de la toxicité fondée sur des données scientifiques permet de penser que le SPFO remplit les critères pour figurer dans la catégorie des substances très persistantes, très bioaccumulatives et toxiques. | UN | وبالتالي فإن تقييماً علمياً للثبات والتراكم البيولوجي والسمية يشير إلى حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يستوفي معايير المواد العالية الثبات وذات التراكم البيولوجي العالي والمواد السامة. |
Il a été conclu que le HCBD remplissait les critères PBT et vPvB ainsi que les critères de sélection POP. | UN | وقد أُعلن أن البيوتادايين السداسي الكلور يستوفي معايير المواد الثابتة والمتراكمة والسمية، ومعايير vPvB وكذلك معايير فرز المواد العضوية الثابتة.() |
18) Ce faisant, la Commission n'avait pas entendu légiférer et établir ex nihilo des règles concernant les effets d'une réserve qui ne satisfait pas aux critères de validité. | UN | 18) وهكذا، فإن اللجنة لم تر أن تسن وتنشئ مِن عَدم قواعد تتعلق بآثار تحفظ لا يستوفي معايير الجواز. |
Le FNUAP doit par conséquent se conformer à sa politique d'évaluation et répondre aux normes de qualité applicables dans ses activités d'évaluation. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للصندوق أن يمتثل لسياسته التقييمية وأن يستوفي معايير الجودة في أعماله التقييمية. |
2. Produits chimiques pour lesquels, à l'issue d'un examen préliminaire, une seule notification semblait répondre aux critères de l'Annexe II | UN | 2 - المواد الكيميائية التي يبدو، من الاستعراض التمهيدي لها، أنّ إخطاراً واحداً بشأنها يستوفي معايير المرفق الثاني |
La navette spatiale ne répond pas aux critères de la définition proposée car elle ne dispose pas d'une autonomie de manœuvre dans l'espace aérien et son altitude, sa direction et sa vitesse ne sont pas en toutes circonstances contrôlées par l'homme. | UN | ومكوك الفضاء لا يستوفي معايير هذا التعريف لأنه يفتقر إلى قابلية المناورة المستقلة في الفضاء الجوي، كما أنه ليس خاضعا في كل الظروف للتحكم البشري فيما يتعلق بارتفاعه واتجاهه وسرعته. |
Notant que le Comité des choix techniques pour les produits chimiques a conclu que la demande de la Fédération de Russie satisfaisait aux critères établis pour être qualifiée d'utilisation essentielle au titre de la décision IV/25, notamment l'absence de solutions ou produits de remplacement faisables sur les plans technique et économique et acceptables des points de vue écologique et sanitaire, | UN | إذ يشير إلى أن اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية قد خلُصت إلى أن التعيين الذي تقدم به الاتحاد الروسي يستوفي معايير الأهلية للاستخدامات الضرورية بموجب المقرر 4/25، بما في ذلك عدم وجود بدائل أو مواد بديلة متاحة ومجدية تقنياً واقتصادياً أو مواد مقبولة من الناحيتين البيئية والصحية، |
Les mesures indiquent que les tétra et pentaBDE sont fortement bioaccumulatifs et remplissent les critères de bioaccumulation définis par le règlement de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وتشير البيانات المقاسة إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم تتراكم أحيائياً بدرجة كبيرة بما يستوفي معايير التراكم الأحيائي في القواعد الواردة في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |