ويكيبيديا

    "يسلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prive
        
    • vole
        
    • prend
        
    • enlève
        
    L'immunité ne peut être absolue, mais elle ne doit pas non plus être limitée d'une manière qui la prive de son essence. UN واعتبر أن الحصانة لا يمكن أن تكون مطلقة، وأنها أيضاً لا يمكن أن تكون مقيّدة بشكل يسلب منها طابعها الأساسي.
    Elle prive les femmes de leur dignité et leur estime de soi, les isole de leurs amis et de leurs familles, et peut devenir une menace pour leur vie. UN والعنف العائلي يسلب المرأة كرامتها وثقتها في ذاتها ويعزلها عن صويحباتها وأسرتها ويمكن في نهاية المطاف أن يتهدد حياتها.
    Non. Non, tu ne comprends pas. Ça te vole ton âme, mec. Open Subtitles كلا، أنت لا تفَهم هذا يسلب روحك منك، يا صاح.
    Voyez-vous, elle vole à l'homme sa raison, sa dignité, sa propre âme. Open Subtitles فإنه يسلب الرجل عقله وكرامته، وروحه ذاتها
    Et il n'y a aucun moyen de prédire combien de temps prend une maladie à causer la mort de quelqu'un. Open Subtitles وليست هناك وسيلة للتنبؤ بالوقت المتبقي، لأي مرض حتى يسلب حياة المريض.
    L'homme qui gagne ne prend pas simplement une vie. Open Subtitles الرجل الذي يفوز.. لن يسلب حياة فقط
    Comment sait-on qu'ils ne vont pas nous donner le sérum qui enlève nos pouvoirs ? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف بأنهم لن يعطونا المصل الذي يسلب قوانا؟
    Et je n'aime pas qu'on t'enlève ce qui te rend super. Open Subtitles وأكره أن أرى رجلاً يسلب منكِ ما يجعلكِ امرأة عظيمة
    Tout élément de discrimination prive les femmes du capital social et culturel dont elles ont besoin pour se protéger et se défendre. UN وأي عامل من عوامل التمييز يسلب المرأة من رأس مالها الاجتماعي والثقافي اللازم لحمايتها ولتمكينها من الدفاع عن نفسها.
    Lorsque la répression armée prive les peuples de leurs droits et de leur dignité, que les responsables en répondent devant la loi. UN وحيثما يسلب القمع المسلح الناس حقوقهم وكرامتهم، يجب محاسبة المسؤولين بموجب قواعد القانون.
    C'est non seulement une aberration, mais cela prive la communauté internationale d'un instrument précieux grâce auquel on peut atténuer les souffrances provoquées par les guerres et les urgences humanitaires. UN وهذا ليس خطأ فحسب، بل أنه يسلب المجتمع الدولي من أداة ثمينة يخفف بها المعاناة التي تسببها الحروب والطوارئ اﻹنسانية.
    Elle prive les pays en développement et les pays en transition de leurs ressources nationales et affaiblit l'état de droit. UN وهو يسلب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من مواردها الوطنية ويقوّض سيادة القانون.
    Alors que celle-ci prive ses victimes de leur autonomie, le développement de la participation peut au contraire rendre les mesures de lutte contre la pauvreté plus efficaces. UN ولئن كان الفقر يسلب الناس إمكانياتهم، فإن زيادة المشاركة تزيد من كفاءة أداء سياسات مكافحة الفقر.
    Leur disparition prive la communauté d'une ressource culturelle précieuse. UN وفقدان هؤلاء يسلب من المجتمع موردا ثقافيا لا يقدر بثمن.
    Assurez-vous qu'Alec ne vous vole pas votre futur ou votre chance de rentrer à la maison, Kiera. Open Subtitles تأكدي من أن أليك لن يسلب منك مستقبلك أو فرصتك في العودة الى بيتك يا كييرا
    Son absence nous vole tout le plaisir de notre capacité à éprouver de la joie. Open Subtitles غيابها يسلب منا كل المتعة من قدرتنا على الفرح.
    Quiconque vole ou détourne des armes de guerre ou des explosifs est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans, assortie d'une amende de 2 à 25 millions de kips. UN " كل شخص يسرق أو يختلس أو يسلب أسلحة حربية أو متفجرات يعاقب بالحبس من سنتين إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 000 2 كيب إلى 000 000 25 كيب.
    Tu me prends mon futur, je te prend le tien. Open Subtitles أن تأخذ بعيدا مستقبلي. أنا يسلب لك.
    Quand quelqu'un prend la vie d'une personne que nous aimons il est tentant pour notre cœur de se remplir de ténèbres. Open Subtitles عندما شخص ما يسلب حياة شخص نحبه... فإنه من السهل للقلب أن يصبح غارق بالظلام
    J'ai fait en sorte qu'il t'enlève tes pouvoirs, pour te rendre vulnérable. Open Subtitles لقد جعلته يسلب قدراتكُنَّ، ليجعلكُنَّ ضعيفات
    Ça n'enlève rien au fait que je suis incroyablement heureux pour vous deux. Open Subtitles ولن هذا لن يسلب مني كم أنا سعيد لكليكما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد