Le soi-disant chef de la triade Ghost Mountain. | Open Subtitles | ما يسمى ب "48" " .احد ثلاثي عصابات شبح الجبل |
Il fait ce qu'on appelle l'assimilation du fantasme par procuration. | Open Subtitles | إنه يتدرب على ما يسمى إستيعاب الخيال بالنيابة |
4. Suite aux mesures coercitives supplémentaires entrées en vigueur le 30 juin 2004, sur recommandation dans son rapport de la prétendue < < Commission d'aide à Cuba libre > > , les actions engagées contre Cuba se sont intensifiées. | UN | 4- ونتيجة للتدابير القسرية الإضافية، التي أوصى بها تقرير ما يسمى ب " اللجنة المعنية بمساعدة كوبا الحرة " ، والتي أصبحت نافذة في 30 حزيران/يونيه 2004، تكثفت الأعمال الموجهة ضد كوبا. |
Pour ce qui est de la dette, le Soudan a accepté ce que l'on a appelé l'option zéro, selon laquelle il assumerait la totalité du fardeau de la dette après la sécession. | UN | وفيما يتعلق بالديون، وافق السودان على ما يسمى بالخيار صفر، الذي سيتحمل بموجبه عبء الديون بالكامل بعد الانفصال. |
Maints aspects du prétendu " échec du développement " au cours des 50 dernières années trouvent facilement une explication dès lors que l'on se réfère à ces trois principes. | UN | وعندما تحضر في أذهاننا هذه المبادئ الثلاثة، يصبح من السهل تفسير العديد من جوانب ما يسمى ب " فشل التنمية " أثناء الخمسين سنة الماضية. |
Quant aux poules dites de batterie, elles vivent dans des hangars de ponte, enfermées en grand nombre dans des cages. | Open Subtitles | بالنسبة للدجاجات، فهم يعيشون في مستودع موضوع، داخل ما يسمى ب "أقفاص البطارية". |
36. La procédure dite d'" instruction préparatoire " , qui présente toutes les caractéristiques de l'habeas corpus, est définie en détail aux articles 77 à 83 du Code de procédure pénale. | UN | 36- تنظم المواد 77 إلى 83 من قانون الاجراءات الجنائية بالتفصيل ما يسمى ب " الجلسة التمهيدية " ، التي تبدو عليها جميع سمات أمر الإحضار أمام المحكمة. |
Malheureusement, la situation dans la région occupée de la Géorgie s'est dégradée depuis les prétendues élections présidentielles. | UN | وأعربت عن الأسف لتدهور الحالة في المناطق المحتلة من جورجيا منذ ما يسمى بالانتخابات الرئاسية. |
Un autre soi-disant Seigneur. | Open Subtitles | آخر من تلك يسمى ب "السادة"؟ |
on appelle ça les nerfs. Ça arrive quand on tue quelqu'un. | Open Subtitles | هذا يسمى القلق,و يحصل هذا .عندما تقتل شخص ما |
Ça ressemble à... Comment on appelle ces catcheurs mexicains ? | Open Subtitles | إنها تبدو مثل، ماذا يسمى أولئك المصارعين المكسيك؟ |
Voici ce qu'on appelle une lobotomie au pic à glace. | Open Subtitles | هذا ما يسمى بجراحة المخ باستخدام عصا الثلج |
En conséquence, le fait d'alléguer cette prétendue menace pour justifier la mise au point et le déploiement d'une défense antimissile n'est pas du tout convaincant. | UN | لذلك السبب فإن نسبة الحاجة إلى تطوير ونشر نظام وطني للدفاع ضدّ القذائف إلى خطر القذائف الذي يشكله ما يسمى ب " البلدان مبعث القلق " بعيدة كل البعد عن أن تكون مقنعة. |
Il n'y avait plus lieu de continuer à alimenter les contradictions de la prétendue < < guerre froide > > ni de perpétuer le dispositif d'agression dont elle se nourrissait. | UN | ولم يعد هناك ما يبرر استمرار تغذية تناقضات ما كان يسمى ب " الحرب الباردة " أو الاستمرار في دعم الهيكل العدائي الذي كان يغذيه. |
En ce sens, l'état de droit diffère de ce que l'on a appelé < < le règne des hommes > > . | UN | وبهذا المعنى، فإن سيادة القانون تختلف عمَّا كان يسمى تاريخيا ' ' حكم البشر``. |
Le discours économique de la dernière décennie a été dominé par le prétendu " consensus de Washington " , 12 règles de politique économique auxquelles tout individu censé était supposé adhérer. | UN | لقد سيطر على الحديث الاقتصادي في العقد الماضي ما يسمى ب " توافق آراء واشنطن " ، المؤلف من اثنتي عشرة قاعدة للسياسة الاقتصادية من المفروض أن يوافق عليها جميع الأشخاص من ذوي المنطق. |
Depuis maintenant un certain temps, cette question fait partie des questions dites < < centrales > > dont est saisie la Conférence du désarmement. | UN | وما برحت مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تشكل، منذ فترة لا بأس بها، جزءاً مما يسمى ب " المسائل الصميمية " للمؤتمر. |
Ces efforts ont été particulièrement évidents durant la présidence allemande, en 2002, lorsque l'Ambassadeur Heinsberg a contribué à soumettre la proposition de programme de travail dite < < proposition des cinq Ambassadeurs > > . | UN | وقد اتضح ذلك بصفة خاصة خلال تقلد ألمانيا منصب رئاسة المؤتمر في عام 2002، عندما أسهم في تقديم ما يسمى ب " اقتراح السفراء الخمسة " لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
Réclamer la protection des prétendues minorités ethniques semble découler davantage de préjugés contre le Gouvernement du Myanmar que d'un véritable souci des droits de l'homme. | UN | ويبدو أن المطالبات بحماية ما يسمى باﻷقليات الاثنية ناشئة عن تحيز ضد حكومة ميانمار وليس عن مخاوف حقيقية على حقوق اﻹنسان. |
Dans de nombreux pays, l'existence des fameuses < < ONG valises > > nuit à la crédibilité des ONG véritables. | UN | ووجود ما يسمى ﺑ " المنظمات غير الحكومية الصورية " يقوض في كثير من البلدان مصداقية المنظمات غير الحكومية الحقيقية. |
Les femmes sont également victimes de ce que l'on a coutume d'appeler les crimes d'honneur et sont menacées de mort si elles tentent d'échapper à un mariage forcé ou arrangé. | UN | وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر. |
Ayant été informé des discussions en cours au Conseil de sécurité sur ce qu'il est convenu d'appeler le Programme d'action conjointe, je tiens à souligner certains points. | UN | فيما نُبلﱠغ باستمرار المناقشات داخل مجلس اﻷمن بشأن ما يسمى ببرنامج العمل المشترك، يتعين علينا أن نؤكد النقاط التالية: |