Les garanties et la coopération nucléaire pacifique vont de pair. | UN | فالضمانات والتعاون النووي السلمي يسيران حقا يدا بيد. |
La paix et la coopération économique vont de pair. | UN | والسلــم والتعاون الاقتصادي يسيران يد بيد. |
Progrès et démocratie vont de concert. | UN | فالتقدم والديمقراطية يسيران جنباً إلى جنب. |
Ces deux hommes, au moins, marchent vers la sécurité. | Open Subtitles | هذان الرجلان يسيران على الأقل الى بر الأمان |
Premièrement, il a été souligné que l'éducation et la santé allaient de pair. | UN | أولا، جرى التأكيد على أن التعليم والصحة يسيران جنبا إلى جنب. |
Au niveau international, la négociation et la conclusion d'accords internationaux d'investissement se poursuivaient à un rythme ralenti, avec une tendance à l'élaboration d'accords régionaux d'investissement et à une prise en compte croissante des questions de développement durable. | UN | وعلى المستوى الدولي، ظل التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرام هذه الاتفاقات يسيران بمعدل أبطأ، وحدث تحول نحو إبرام معاهدات استثمار إقليمية. |
Deux gamins ne se promènent pas seuls la nuit sur l'autoroute. | Open Subtitles | طفلان لا يسيران على الطريق السريع لوحدهمافيالليل. |
Les droits des femmes et le progrès national vont de pair et, pourtant, dans de nombreux pays du monde, des femmes continuent de souffrir. | UN | فحقوق المرأة والتقدم الوطني يسيران بصورة متوازية، لكنّ النساء، مع ذلك، لا يزلْنَ يعانين في بلدان عديدة في العالم قاطبة. |
L'alternative, à l'heure actuelle, n'est pas entre les négociations de paix et le développement économique, puisque la paix et la prospérité vont de pair. | UN | والخيار اليوم ليس بين مفاوضات السلام والتنمية الاقتصادية، لأن السلام والازدهار يسيران جنباً إلى جنب. |
Vivre à l'abri du besoin et de la peur sont deux notions qui vont de pair. | UN | والتحرر من الفاقه، والتحرر من الخوف يسيران جنبا إلى جنب. |
Le Secrétaire général se déclare fermement convaincu que des marchés prospères et la sécurité commune vont de pair, tout en prévenant que la mondialisation doit s'élargir à tous et qu'il faut en répartir plus équitablement les bienfaits. | UN | ويؤكد الأمين العام اقتناعه بأن ازدهار الأسواق والأمن البشري يسيران معا جنبا إلى جنب، ولكنه يحذر من أن العولمة ينبغي أن تكون أكثر شمولا للجميع، وأن فوائدها ينبغي أن تعمم على الجميع بالتساوي. |
À cet égard, le désarmement et l'éducation vont de pair. | UN | وفي هذا الصدد فإن نزع السلاح والتربية يسيران يدا بيد. |
La paix et la stabilité vont de pair avec les droits de l'homme, la primauté du droit et la liberté des médias. | UN | إن السلام والاستقرار يسيران جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية وسائط الإعلام. |
La sécurité et le développement durable vont de pair. | UN | والأمن والتنمية المستدامة يسيران جنبا إلى جنب. |
La liberté et le respect des droits économiques, sociaux et culturels vont de pair. | UN | فالحرية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يسيران جنبا إلى جنب. |
Les auteurs de la Charte des Nations Unies ont reconnu que la paix et le développement vont de pair. | UN | لقد أدرك واضعو ميثاق اﻷمم المتحدة، في حقيقة اﻷمر، أن السلام والتنميــة يسيران جنبا إلى جنب. |
Oh, regardes comment ils marchent ! | Open Subtitles | انظروا كيف يسيران |
Modine et sa compagne marchent jusqu'à sa voiture, ici. | Open Subtitles | (مودين) وصديقته يسيران باتجاه سيارتهما المتوقفه هناك |
L'histoire a montré à de nombreuses reprises que stabilité et développement allaient de pair. | UN | فقد أثبت التاريخ مرارا وتكرارا بأن الاستقرار والتنمية يسيران يدا في يد. |
Les participants à la Conférence sont aussi convenus que l'élimination de la pauvreté et le développement durable allaient de pair. | UN | وأُقر أيضا في المؤتمر أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة يسيران جنبا إلى جنب. |
Au niveau international, la négociation et la conclusion d'accords internationaux d'investissement se poursuivaient à un rythme ralenti, avec une tendance à l'élaboration d'accords régionaux d'investissement et à une prise en compte croissante des questions de développement durable. | UN | وعلى المستوى الدولي، ظل التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرام هذه الاتفاقات يسيران بمعدل أبطأ، وحدث تحول نحو إبرام معاهدات استثمار إقليمية. |
- Isaac et Benny se promènent sur les rails. | Open Subtitles | (أسحق) و(بيني) يسيران في المضمار. |
La violence et les urnes ne sauraient aller de pair. | UN | فالعنف وصناديق الاقتراع لا يسيران جنبا إلى جنب. |