Lorsqu'un petit nombre d'entreprises contrôle la quasi-totalité d'un marché, la concurrence ne peut s'exercer efficacement. | UN | إذا كان عدد صغير من الشركات يسيطر على كامل السوق تقريبا، فإن المنافسة لا يمكن أن تعمل بفعالية. |
Ainsi, nonobstant le fait que le Conseil national de transition contrôle la situation en Libye, il ne constitue pas pour autant le Gouvernement libyen, intérimaire ou autre. | UN | وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك. |
Il contrôle le Hezbollah, les forces de guérilla qui ont lancé les roquettes contre Israël. | UN | فهو يسيطر على حـــزب اللـــه، مجموعة العصابات التي تطلــق الصواريخ على إسرائيل. |
ii) Si le signataire identifié dans le certificat avait, au moment de l'émission de ce dernier, le contrôle des données afférentes à la création de signature ; | UN | ' 2` أن الموقّع المعيّنة هويته في الشهادة كان يسيطر على بيانات إنشاء التوقيع في وقت إصدار الشهادة؛ |
La colonisation de cette région a pris fin avec le départ du pays qui contrôlait ce territoire, à savoir l'Espagne. | UN | فقد انتهى احتلال هذه المنطقة برحيل البلد الذي كان يسيطر على هذه الأراضي، ألا وهو إسبانيا. |
Il enlève et contrôle les victimes, les emmène dans des endroits isolés, les viole et les tue, en moins de 12 heures. | Open Subtitles | انه يختطف و يسيطر على ضحاياه يصطحبهن الى مناطق معزولة يغتصبهن و يقتلهن خلال 12 ساعة |
Mettre en œuvre un système d'homologation et de contrôle des pesticides permettant de déterminer les risques dès le stade de la production ou de la formulation jusqu'à celui de l'élimination des produits ou emballages périmés. | UN | 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة. |
Quelqu'un, ici, contrôle une Ombre Quantique. | Open Subtitles | يوجد شخص في هذا المكان يسيطر على الظلال الكميّة |
Quel est l'ordinateur qui contrôle l'IRM ? | Open Subtitles | أي واحد من هذه الكومبيوترات يسيطر على التصوير بالرنين المغناطيسي؟ |
contrôle la rive gauche du Juba inférieur et la ville portuaire prospère de Kismayo. | UN | يسيطر على الضفة الشرقية للجزء الجنوبي من وادي نهر جوبا وميناء كيسمايو المربح |
La première chaîne contrôle la partie arabe de Jérusalem et son centre. | UN | فالطوق اﻷول يسيطر على القدس العربية ووسطها. |
Le marché mondial détermine ce qui est produit, qui produit quoi, et qui contrôle la production. | UN | وتحدد السوق العالمية ما ينتج، ومن ينتجه ومن يسيطر على ما ينتج. |
Bien que la Séléka contrôle la capitale, elle ne peut être considérée comme une force de cohésion. | UN | ورغم أن تحالف سيليكا يسيطر على العاصمة، إلا أنه لا يمكن أن يعتبر قوة متماسكة. |
contrôle le port de Mogadishu et une partie de l'aéroport de Mogadishu | UN | يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو |
La lame contrôle le saignement. Si je la sors, vous mourrez. | Open Subtitles | هذا النصل يسيطر على النزيف إذا سحبته سوف تنزف حتى الموت |
Dans l'Arctique ? Dans un sens, oui. Qui contrôle la technologie contrôle le monde. | Open Subtitles | في الواقع، نوعاً ما، كما ترين، من يسيطر على التكنولوجيا يسيطر على العالم |
ii) si le signataire identifié dans le certificat avait, au moment de l'émission de ce dernier, le contrôle des données afférentes à la création de signature; | UN | `2 ' أن الموقّع المعينة هويته في الشهادة كان يسيطر على بيانات انشاء التوقيع في الوقت الذي أصدرت فيه الشهادة؛ |
Dans d’autres cas, des conflits surgissent au sujet du contrôle des instruments du pouvoir. | UN | وفي حالات أخرى، تنشأ الصراعات بصدد من ينبغي له أن يسيطر على وسائل الحكم. |
La baisse constatée est en partie imputable au fait que l'UTI ne contrôle plus Mogadiscio. Celle-ci avait procédé à un recrutement massif parmi les écoliers en 2006, lorsqu'elle contrôlait encore la ville, ce qui avait été plus facile à surveiller. | UN | و يعزى الانخفاض جزئيا إلى أن اتحاد المحاكم الإسلامية لم يعد يسيطر على مقديشو، وأنه خلال سيطرته عليها في عام 2006، عمل على تجنيد الأطفال في المدارس بشكل جماعي، وهو ما كان من الميسر رصده. |
D'après le juge, il contrôle les tours du Westside. | Open Subtitles | استناداً إلى القاضي، إنّه يسيطر على ناطحات السحاب |
38. Mettre en œuvre un système d'homologation et de contrôle des pesticides permettant de déterminer les risques dès le stade de la production ou de la formulation jusqu'à celui de l'élimination des produits ou emballages périmés. | UN | 38 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة. |
Il contrôle une compagnie internationale de placement qui s'appelle Outrigger Securities. | Open Subtitles | هو يسيطر على شركة استثمارات تدعى أوتريجر سيكيوريتيز |
Ça a dû aider que personne ne contrôle l'infrastructure de la ville. | Open Subtitles | هذا سهل طالما لديك شخص يسيطر .على البنية التحتية للمدينة |
dans les FARDC et contrôlent toujours des activités génératrices de revenus et des administrations locales parallèles. | UN | يسيطر على أنشطة مدرَّة للدخل وعلى إدارات محلية موازية. |
L'homme à côté de moi, Marvin, a pris le contrôle de la salle, mais il nous en a permis l'accès. | Open Subtitles | الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا |
Je ne vais pas laisser la peur contrôler ma vie et ruiner la votre. | Open Subtitles | لن أدع الخوف يسيطر على حياتي أو أن يدمر حياتك |
Si on détruit le centre de communication qui contrôle ces filles... sans la voix de Blofeld ces filles ne peuvent rien faire. | Open Subtitles | سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء |
La Ligne bleue et son voisinage semblent demeurer pour l'essentiel sous le contrôle du Hezbollah. | UN | ويبدو أن حزب الله لا يزال يسيطر على الجزء الأكبر من الخط الأزرق والمناطق المجاورة له. |