ويكيبيديا

    "يشترك في رئاستها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coprésidé par
        
    • coprésidée par
        
    • présidé conjointement
        
    • présidées conjointement par le Président
        
    • coprésidés par des
        
    Un Comité directeur coprésidé par les représentants du Secrétaire général de l'ONU et de la présidence de l'Union européenne en supervise les activités. UN ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Un Comité directeur coprésidé par les représentants du Secrétaire général de l'ONU et de la présidence de l'Union européenne en supervise les activités. UN ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Il a aussi institué un comité national de suivi, coprésidé par les présidents des deux chambres du parlement, chargé d'assurer le suivi de l'application des réformes issues des recommandations des concertations. UN وأنشأ أيضا لجنة المتابعة التي يشترك في رئاستها رئيسا مجلسي الجمعية الوطنية بغية رصد تنفيذ نتائج ذلك الحوار.
    coprésidée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme des Nations Unies pour le développement, cette équipe a pour rôle d'élaborer des normes et des pratiques en la matière, sur la base d'une approche sectorielle. UN وتتولى فرقة العمل، التي يشترك في رئاستها إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المسؤولية عن تطوير معايير وممارسات في مجال إصلاح قطاع الأمن، قائمة على نهج شامل للقطاع كله.
    Ces mécanismes sont gérés par les équipes spéciales de pays coprésidées par l'UNICEF et le plus haut représentant de l'ONU dans le pays. Dans le cadre des missions, l'équipe spéciale est coprésidée par l'UNICEF et le Représentant spécial du Secrétaire général pour la mission. UN وتدير فرق عمل قطرية يشترك في رئاستها كل من اليونيسيف وأعلى ممثل للأمم المتحدة في البلد هذه الآليات؛ وفي البعثات، يشترك كل من اليونيسيف ورئيس البعثة في رئاسة فرقة العمل.
    Le Groupe d'experts sera guidé et aidé par un Comité directeur présidé conjointement par les secrétaires généraux adjoints à l'administration et à la gestion et aux opérations de maintien de la paix. UN وستضطلع بإرشاد فريق الخبراء وبمساعدته لجنة توجيهية يشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم.
    h) Des réunions spéciales présidées conjointement par le Président du Conseil de sécurité et par un représentant du Secrétariat désigné par le Secrétaire général pourront être convoquées en cas d'événements imprévus concernant une opération de maintien de la paix qui pourraient exiger l'intervention du Conseil (ibid); UN )ح( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلام قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما، يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة لغرض معين يشترك في رئاستها كل من مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام )المرجع نفسه(؛
    Le comité consultatif de la société civile coprésidé par le Directeur exécutif du Forum des organisations non gouvernementales et l'Organisation des Nations Unies a été renforcé. UN وشكلت لجنة استشارية لشؤون المجتمع المدني لدى الأمم المتحدة، يشترك في رئاستها منتدى المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة
    Ce mécanisme est appuyé par un secrétariat technique coprésidé par l'Union africaine et l'ONU. UN وتدعم الآليةَ أمانةٌ فنيةٌ يشترك في رئاستها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Comité administratif de coordination (CAC) a donc désigné un comité directeur coprésidé par le Secrétaire exécutif de la CEA et l'Administrateur du PNUD et chargé de coordonner, suivre et évaluer la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale, un secrétariat mixte CEA/PNUD assumant les tâches administratives quotidiennes. UN وأنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنة توجيهيه يشترك في رئاستها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تنسيق تنفيذ المبادرة ورصده وتقييمه.
    En outre, des discussions sont en cours entre l'ONU et le Gouvernement haïtien au sujet de la mise en place d'un comité de haut niveau coprésidé par le Premier Ministre et le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشات بين الأمم المتحدة وحكومة هايتي حول إنشاء لجنة رفيعة المستوى يشترك في رئاستها رئيس مجلس الوزراء والممثل الخاص للأمين العام.
    Le Comité des politiques, créé par la Commission pour discuter des questions critiques auxquelles celle-ci est confrontée et coprésidé par le Président de la Commission et mon Représentant spécial, s'est réuni à trois occasions. UN واجتمعت لجنة السياسات ثلاث مرات، وهي اللجنة التي أنشأتها المفوضية القومية للانتخابات لمناقشة القضايا التي تواجه المفوضية والتي يشترك في رئاستها رئيس المفوضية وممثلي الخاص.
    Un Comité technique, coprésidé par le Secrétaire général de la Commission et le responsable des affaires électorales de la MINUS, a également été créé pour faire en sorte que l'assistance internationale soit axée sur ces questions critiques. UN كما أنشئت لجنة تقنية لكفالة معالجة المساعدة الدولية لتلك القضايا الحاسمة، وهي اللجنة التي يشترك في رئاستها الأمين العام للمفوضية وكبير موظفي شؤون الانتخابات في البعثة.
    Nous sommes extrêmement satisfaits des mesures et des instruments mis en œuvre pour renforcer la mise en œuvre de la Stratégie, par l'intermédiaire du Groupe de travail coprésidé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département de l'appui aux missions. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتدابير والصكوك التي تنفذ لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية من خلال فرقة العمل التي يشترك في رئاستها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني وندعو إلى تعزيزها.
    coprésidé par mon Représentant et le Haut Représentant de la France, ce comité de suivi sera chargé de suivre l'évolution de la situation politique, sécuritaire, des droits humains et du respect de la démocratie. UN وستكلف هذه اللجنة، التي يشترك في رئاستها ممثلي الخاص والممثل السامي لفرنسا، بمتابعة تطورات الحالة السياسية والأمنية وحقوق الإنسان واحترام الديمقراطية.
    ii) Bon fonctionnement du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des plans d'action des sous-groupes coordonnés UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    La Commission a été informée de la création de la Commission mondiale sur les migrations internationales, coprésidée par Jan Karlsson et Mamphela Ramphele. UN وأُبلغت لجنة التنمية الاجتماعية بأن اللجنة العالمية للهجرة الدولية، التي يشترك في رئاستها كل من يان كارلسن ومامفيلا رامفيلي، قد بدأت تزاول نشاطها.
    Dans le rapport sur la mission en Tanzanie, on indique à propos de la réunion mensuelle des donateurs, coprésidée par le PNUD et la Banque mondiale, qui débat principalement de questions administratives, que l'insuffisance de la coordination au niveau des pouvoirs publics rendait la situation difficile. UN أما التقرير عن الزيارة الى تنزانيا، فقد أشار الى الاجتماعات الشهرية للمانحين التي يشترك في رئاستها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، والتي تعالج مسائل ادارية في الغالب، واستنتج أن الحالة قد تعقدت من جراء ضعف الحكومة في مجال التنسيق.
    Le Gouvernement a indiqué qu'il confierait, dans un premier temps, la gestion des fonds à une commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, coprésidée par le Premier Ministre Bellerive et le Président Clinton, en attendant la mise en place d'une agence pour le développement d'Haïti et d'un fonds fiduciaire multibailleurs dont l'administration sera assurée par la Banque mondiale. UN وأشارت حكومة هايتي إلى أنها ستقوم أولا بإدارة الأموال عن طريق لجنة هايتي المؤقتة لإعادة التعمير، التي يشترك في رئاستها رئيس الوزراء بيلريف والرئيس كلينتون، ريثما يتم إنشاء هيئة التنمية الهايتية وصندوق إعادة التعمير الهايتي، والتي سيعمل البنك الدولي وكيلاً مالياً لها.
    :: L'équipe spéciale du PNUD sur l'égalité des sexes, coprésidée par UNIFEM et le Bureau des politiques de développement, orientera l'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes; les directeurs adjoints de tous les Bureaux du siège devront en faire partie. UN ستقوم فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي يشترك في رئاستها كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية، بتوجيه الأنشطة الجنسانية في البرنامج الإنمائي؛ ويجب أن يكون نواب مديري كافة مكاتب المقر أعضاء فيها.
    Le Groupe d'experts sera guidé et aidé par un Comité directeur présidé conjointement par les secrétaires généraux adjoints à l'administration et à la gestion et aux opérations de maintien de la paix. UN وستضطلع بإرشاد فريق الخبراء وبمساعدته لجنة توجيهية يشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم.
    h) Des réunions spéciales présidées conjointement par le Président du Conseil de sécurité et par un représentant du Secrétariat désigné par le Secrétaire général pourront être convoquées en cas d’événements imprévus concernant une opération de maintien de la paix qui pourraient exiger l’intervention du Conseil (ibid.); UN )ح( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلام قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما، يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة لغرض معين يشترك في رئاستها كل من مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام )المرجع نفسه(؛
    Le Bureau avait établi, au sein du Ministère de la justice, cinq groupes de travail coprésidés par des membres du Conseil des organismes de réglementation sectorielle afin d'éviter la redondance ou les chevauchements d'activités en matière d'application des lois. UN وقد أقام مكتب المنافسة التابع لوزارة العدل خمسة أفرقة عاملة يشترك في رئاستها أعضاء مجلس الهيئات التنظيمية القطاعية لتفادي الازدواجية أو التداخل في الإنفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد