À cet égard, il encourage les membres de la formation Sierra Leone à accélérer le processus visant à traduire le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone en actions concrètes. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يشجع أعضاء هيئة سيراليون على الإسراع بعملية ترجمة إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون إلى عمل ملموس. |
12. encourage les membres de la CEDEAO, dans la perspective de leur sommet, à examiner les moyens de renforcer l'ECOMOG et de persuader les chefs de faction de reprendre le processus de paix; | UN | ١٢ - يشجع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على القيام، أثناء اﻹعداد لمؤتمر القمة، بالنظر في طرق ووسائل دعم فريق الرصد التابع للجماعة، وإقناع قادة الفصائل باستئناف عملية السلم؛ |
12. encourage les membres de la CEDEAO, dans la perspective de leur sommet, à examiner les moyens de renforcer l'ECOMOG et de persuader les chefs de faction de reprendre le processus de paix; | UN | ١٢ - يشجع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على القيام، أثناء اﻹعداد لمؤتمر القمة، بالنظر في طرق ووسائل دعم فريق الرصد التابع للجماعة، وإقناع قادة الفصائل باستئناف عملية السلم؛ |
Ma délégation souhaite encourager les membres de la Commission à aborder cette session avec leur habituelle sagesse professionnelle et en toute connaissance de la lourde responsabilité qui leur incombe de contribuer à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ويود وفد بلدي ان يشجع أعضاء اللجنة على التعامل مع هذه الدورة بحكمتهم المهنية العادية وبالتقدير التام لمسؤوليتهم الثقيلة، مسؤولية الإسهام في احلال السلام والأمن الدوليين. |
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués. | UN | ونظراً لهذا الوضع، لا يسع المغرب إلا أن يشجع أعضاء هذا المؤتمر على التخلي عن القراءة المتزمتة للتوصيات العشر وتجنيب المؤتمر، بوصفه الهيئة التي تحفز نزع السلاح، الانحراف عن مساره بفِعل متطلبات أمنية محدودة للغاية. |
Il invite les membres de l'ex-Groupe de contact à continuer de soutenir le Tadjikistan dans les initiatives qu'il prendra pour consolider la paix, la stabilité et la démocratie. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد. |
ils encouragent le Président du Conseil à prévoir suffisamment de temps pour ces réunions. | UN | كما يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على إتاحة وقت كاف للاجتماعات. |
12. encourage les membres de la CEDEAO, dans la perspective de leur sommet, à examiner les moyens de renforcer l'ECOMOG et de persuader les chefs de faction de reprendre le processus de paix; | UN | " ١٢ - يشجع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على القيام، أثناء اﻹعداد لمؤتمر القمة، بالنظر في طرق ووسائل دعم فريق الرصد التابــع للجماعة، وإقناع قادة الفصائل باستئناف عملية السلام؛ |
10. encourage les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs à renforcer leur coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et domaines d'intérêt afin d'accroître l'efficacité de la mise en œuvre des programmes ; | UN | 10 - يشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم واهتماماتهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج؛ |
Convaincu que le travail de ce Comité est d'une importance décisive pour le renforcement du pouvoir judiciaire dans le pays, mais ayant toutefois constaté des retards dans l'élaboration de ce plan, il encourage les membres du Comité à accélérer leur travail afin que ce plan soit adopté dans les plus brefs délais; | UN | واقتناعا منه بما لعمل هذه اللجنة من أهمية حاسمة لتعزيز الجهاز القضائي في البلد، وإذ يلاحظ بالمقابل حدوث حالات تأخر في إعداد هذه الخطة، فإنه يشجع أعضاء اللجنة على التعجيل بعملهم حتى يتسنى اعتماد هذه الخطة في أقرب وقت ممكن؛ |
Le Fonds étant l'un des principaux mécanismes de renforcement des capacités en matière de recherche sur les grands fonds marins, le Secrétaire général encourage les membres de l'Autorité, les autres États, les organisations internationales intéressées, les institutions universitaires, scientifiques et techniques, les organisations philanthropiques, les entreprises et les particuliers à lui verser des contributions. | UN | ويُعدّ صندوق الهبات أحد الآليات الرئيسية لتمكين بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في المحيطات العميقة. ويود الأمين العام أن يشجع أعضاء السلطة والدول الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات الأكاديمية والعلمية والتقنية والمنظمات الخيرية والشركات والأشخاص على الإسهام في الصندوق. |
Selon elle, le paragraphe 31 du projet de résolution encourage les membres de l'OMC à réfléchir à la manière dont ils appliquent l'accord mais ne suggère pas que les États Membres définissent des interprétations de fond de l'accord ADPIC ni qu'ils donnent des instructions aux membres de l'OMC sur les moyens d'appliquer l'accord. | UN | ويفسر وفدها الفقرة 31 من مشروع القرار بأنها تعني أن المشروع يشجع أعضاء منظمة التجارة الدولية على النظر في أسلوب تنفيذ الاتفاق المذكور دون أن يقترح أن على الدول الأعضاء أن تضع تفسيرات فنية للاتفاق أو أن يوجه التعليمات لأعضاء منظمة التجارة الدولية حول كيفية تنفيذ الاتفاق. |
9. encourage les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à poursuivre la rationalisation des rapports établis à titre volontaire à l'intention des instances internationales, en vue de limiter les risques de double emploi et la charge qu'impose l'établissement desdits rapports, particulièrement aux pays en développement, et à continuer de rendre disponibles les informations contenues dans ces rapports; | UN | 9 - يشجع أعضاء الشراكة على مواصلة العمل نحو ترشيد تقديم التقارير الوطنية الطوعية المتصلة بالغابات إلى المحافل الدولية بغرض خفض الازدواجية وأعباء تقديم التقارير، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، ومواصلة تيسير إتاحة المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية الطوعية أمام المحافل الدولية؛ |
29. encourage les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à persévérer dans l'installation de locaux, de services et de bureaux communs afin d'améliorer la qualité et la rentabilité du fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays; | UN | 29 - يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مواصلة بذل جهودهم في مجال أماكن العمل والخدمات والمكاتب المشتركة بهدف كفالة تحسين نوعية العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وزيادة فعاليته من حيث التكلفة؛ |
8. encourage les membres du Groupe à accroître encore leur coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et leurs ressources afin d'accroître l'efficacité de l'exécution des programmes, notamment et au besoin, par une programmation commune, la mise au point d'outils communs et une sensibilisation ; | UN | 8 - يشجع أعضاء الفريق على مواصلة زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم ومواردهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج، بوسائل منها البرمجة المشتركة، عند الاقتضاء، ووضع أدوات مشتركة وإذكاء الوعي؛ |
Le Secrétaire général encourage les membres de l'Autorité, les autres États, les organisations internationales intéressées, les institutions universitaires, scientifiques et techniques, les organisations philanthropiques, les entreprises et particuliers à verser des contributions au Fonds, qui est l'un des principaux mécanismes de renforcement des capacités en matière de recherche scientifique marine des grands fonds marins. | UN | 44 - ويود الأمين العام أن يشجع أعضاء السلطة والدول الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات الأكاديمية والعلمية والتقنية والمنظمات الخيرية والشركات والأشخاص على الإسهام في صندوق الهبات الذي يشكل إحدى الآليات الرئيسية للتمكين من بناء القدرات في ميدان البحوث العلمية البحرية في المحيطات العميقة. |
b) encourager les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à veiller à une bonne application des nouvelles procédures harmonisées; | UN | (ب) يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على كفالة التنفيذ الفعال للإجراءات الموحدة الجديدة؛ |
b) encourager les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à poursuivre leurs efforts en vue d'harmoniser les procédures d'approbation des programmes de pays et d'adopter une structure commune pour les descriptifs de programmes; | UN | (ب) يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مواصلة الجهود المبذولة لتنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية وإعداد هيكل موحد لوثائق البرامج؛ |
Il invite les membres de l'ex-Groupe de contact à continuer de soutenir le Tadjikistan dans les initiatives qu'il prendra pour consolider la paix, la stabilité et la démocratie. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد، |
Le Secrétaire général rappelle que le Fonds de dotation est l'un des principaux mécanismes de renforcement des capacités en matière de recherche sur les grands fonds marins et invite les membres de l'Autorité, les autres États, les organisations internationales concernées, les établissements universitaires, les institutions scientifiques et techniques, les organisations philanthropiques, les entreprises et les particuliers à y contribuer. | UN | وصندوق الهبات هو من أهم آليات تمكين بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في أعماق المحيطات، ويود الأمين العام أن يشجع أعضاء السلطة، والدول الأخرى، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمؤسسات الأكاديمية والعلمية والتقنية، والمنظمات الخيرية، والشركات، والأفراد على المساهمة في الصندوق. |
À cette fin, ils encouragent le Président du Conseil à continuer d'organiser régulièrement des réunions avec les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ولهذه الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |