ويكيبيديا

    "يشجع البلدان على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Encourager les pays à
        
    • encourage les pays à
        
    • encouragerait les pays à
        
    En particulier, elle devrait Encourager les pays à assurer le droit de chacun à un revenu de subsistance minimum suffisant compatible avec la dignité. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    En particulier, elle devrait Encourager les pays à assurer le droit de chacun à un revenu de subsistance minimum suffisant compatible avec la dignité. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    Le Conseil d'administration devait envisager le budget du FNUAP dans le cadre de la mobilisation générale des ressources destinées aux activités en matière de population et Encourager les pays à s'acquitter des obligations qu'ils avaient prises lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Directeur exécutif fait observer que sans aborder directement ce problème, le Pacte de Paris encourage les pays à élaborer de nouvelles initiatives dans ce domaine. UN ولاحظ المدير التنفيذي أنه بدون معالجة هذه المشكلة مباشرة، فإن ميثاق باريس يشجع البلدان على اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الشأن.
    . Signalons que l'Accord sur les obstacles techniques au commerce encourage les pays à appliquer des normes fonctionnelles de préférence à des normes de conception. UN وتجدر ملاحظة أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية في سبيل التجارة يشجع البلدان على استخدام معايير اﻷداء بدلاً من معايير التصميم.
    Cependant, ONU-Habitat encourage les pays à créer des comités nationaux de l'habitat qui soient largement représentatifs et à y recourir pour la préparation de leur rapport national. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة يشجع البلدان على إنشاء لجان وطنية للموئل تكون شاملة للجميع، والاستعانة بها في إعداد تقاريرها الوطنية.
    a) Encourager les pays à partager leurs connaissances et leurs données d’expérience sur le développement des marchés des biens et services non-ligneux; UN )أ( يشجع البلدان على تقاسم المعارف والخبرات المتعلقة بتنمية أسواق السلع والخدمات غير الخشبية؛
    a) Encourager les pays à faire mettre davantage l’accent sur l’élaboration de données d’inventaire complètes sur les ressources naturelles. UN )أ( أن يشجع البلدان على إيلاء مزيد من التأكيد على تطوير بيانات شاملة للموارد الطبيعية الموجودة.
    c) Encourager les pays à fournir des données actualisées, exploitables et comparables sur les prix des produits ligneux et non ligneux aux organisations internationales telles que la FAO à des fins de compilation et de large diffusion. UN )ج( أن يشجع البلدان على تقديم بيانات مفيدة وقابلة للمقارنة وحسنة التوقيت بشأن أسعار المنتجات الخشبية وغير الخشبية إلى المنظمات الدولية، مثل منظمة اﻷغذية والزراعة، لتجميعها ونشرها على نطاق واسع.
    Il pourrait aussi Encourager les pays à supprimer les exemptions en faveur des cartels d'importation et d'exportation qui sont permises par leur législation nationale mais incompatibles avec les principes généraux de la concurrence, et sonner ainsi le glas de la politique du " chacun pour soi " , qui est encore très répandue. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن أن يشجع البلدان على إلغاء إعفاءات كارتيلات الاستيراد والتصدير في إطار قوانينها الوطنية التي تتنافى مع مبادئ المنافسة المقبولة عموماً ومن ثم يمكن أن يُفضي إلى إزالة سياسات المنافسة التقليدية المتمثلة في " إفقار الجار " التي لا تزال واسعة الانتشار.
    Le Conseil d'administration devait envisager le budget du FNUAP dans le cadre de la mobilisation générale des ressources destinées aux activités en matière de population et Encourager les pays à s'acquitter des obligations qu'ils avaient prises lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Avec le soutien de nos membres, nous avons complètement remanié notre panoplie d’instruments de prêt pour Encourager les pays à aborder le FMI avant qu’une crise ne devienne trop grave ou inextricable. La réforme se compose des trois points fondamentaux suivants : News-Commentary وبالدعم الذي توفره لنا البلدان الأعضاء نعمل على تطبيق إصلاحات مهمة على سياسات الإقراض التي نتبناها، وهذا من شأنه أن يشجع البلدان على التوجه إلى صندوق النقد الدولي في وقت مبكر، وقبل أن تشتد حدة الأزمة وتصبح مستعصية على الحل. ويشتمل الإصلاح على ثلاثة عناصر أساسية:
    e) Encourager les pays à faire en sorte que les pouvoirs publics, à tous les échelons, mettent en place des mécanismes de concertation pour la gestion des forêts permettant aux communautés locales d’avoir leur part des avantages découlant des initiatives de conservation des forêts; UN )ﻫ( يشجع البلدان على أن تكفل قيام الحكومـات علــى جميع المستويات بإدخال آليات اﻹدارة التعاونية للغابات التي تتيح للمجتمعات المحلية المشاركة في المنافع المتأتية من مبادرات حفظ الغابات؛
    a) Encourager les pays à prendre acte et à faire usage de divers moyens existants pour atteindre les objectifs des politiques forestières, notamment de redevances et de systèmes de recouvrement des revenus forestiers qui favorisent le recours à des pratiques de gestion forestière durables; UN )أ( يشجع البلدان على إقرار واستخدام مجموعة متنوعة من اﻷدوات لبلوغ أهداف السياسات الحرجية، بما في ذلك اللجوء إلى تحصيل الرسوم وعوائد الغابات مما يوفر أيضا حوافز على ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    11. encourage les pays à délier leur aide. UN 11- يشجع البلدان على رفع القيود المفروضة على معونتها.
    11. encourage les pays à délier leur aide. UN 11 - يشجع البلدان على رفع القيود المفروضة على معونتها.
    Il convient de souligner que, appliquée aux activités de développement, l'approche holistique des droits fondamentaux des enfants qui est celle de l'UNICEF encourage les pays à mettre au point une stratégie nationale en faveur des enfants et à donner rang de priorité aux droits de ces derniers dans leurs programmes politiques. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن تطبيق اليونيسيف نهجاً كلياً إزاء الحقوق اﻹنسانية للطفل بشأن اﻷنشطة اﻹنمائية يشجع البلدان على وضع استراتيجية وطنية للطفل وعلى إدراج حقوق الطفل على سبيل اﻷولوية في جدول اﻷعمال السياسي.
    4 bis. [Accord ad referendum] encourage les pays à présenter volontairement au Forum, à intervalles réguliers à compter de 2007, des rapports sur les progrès accomplis dans le cadre de leurs efforts visant à réaliser les objectifs mondiaux figurant dans la présente résolution en tenant compte, en tant que de besoin, des sept éléments thématiques de la gestion forestière durable; UN 4- مكررا - [اتفق عليه بعد التشاور] يشجع البلدان على أن تقدم بصورة طوعية تقارير وطنية دورية الى المنتدى، بدءا من عام 2007، حول التقدم المحرز فيما تبذله من جهود للاسهام في الأهداف العالمية الواردة في هذا القرار، على أن تراعى حسب الاقتضاء العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات؛
    2. encourage les pays à améliorer, dans la mesure de leurs moyens, les liens entre la science et les politiques mises en œuvre en renforçant les capacités des organismes et instituts de recherche, ainsi que des scientifiques, notamment dans les pays en développement; UN 2 - يشجع البلدان على أن تعزز، في إطار قدراتها، الصلات بين العلم والسياسات وذلك بترسيخ قدرات المنظمات والمؤسسات البحثية والعلماء، لا سيما داخل البلدان النامية؛
    9. encourage les pays à promouvoir les partenariats et la participation des parties prenantes concernées à la formulation des programmes de recherche aux niveau national et local; UN 9 - يشجع البلدان على الترويج للشراكات ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في صياغة البرامج البحثية على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    12. encourage les pays à promouvoir les investissements du secteur privé dans le domaine de la recherche scientifique consacrée à la gestion durable des forêts, conformément à leurs obligations internationales; UN 12 - يشجع البلدان على الترويج لدور الاستثمار المقدم من القطاع الخاص في مجال البحوث العلمية المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات، بما يتسق مع التزامات البلدان على الصعيد الدولي؛
    En retour, ceci encouragerait les pays à mettre en place des dispositifs de coopération à l'échelon régional et sous-régional et à mener à bien des programmes concertés de recherche-développement. V. Conclusions et recommandations UN فهذا كفيل، بدوره، بأن يشجع البلدان على إقامة نُظم تعاونية، إقليمية ودون إقليمية، للعلم والتكنولوجيا، وتنفيذ البرامج التعاونية المتصلة بالبحث والتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد