4. encourage les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à : | UN | 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي: |
4. encourage les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à : | UN | 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي: |
Soulignant l'importance de l'éducation dans l'édification d'une culture de paix, il encourage les gouvernements à promouvoir la compréhension et la tolérance par le biais de l'éducation. | UN | وإذ يبرز أهمية التعليم في بناء ثقافة السلام، يشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح عن طريق التعليم. |
Une évolution dans ce sens tendrait à encourager les gouvernements à rouvrir des représentations diplomatiques permanentes dans la ville. | UN | وهذا بدوره سوف يشجع الحكومات على إرسال ممثلين دبلوماسيين دائمين. |
En outre, il encourage les gouvernements à se pencher sur le développement des jeunes et sur une grande variété d'activités les concernant. | UN | كما أنه يشجع الحكومات على تكريس الاهتمام إلى الرقي بالشباب وتطوير طائفة واسعة من اﻷنشطة المتصلة بالشباب. |
5. encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
5. encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
1. encourage les gouvernements à formuler une politique nationale en matière d'environnement pour le secteur militaire; | UN | ١ - يشجع الحكومات على وضع سياسة بيئية وطنية للقطاع العسكري؛ |
De nombreux pays pourraient fournir une plus grande partie de leur aide publique au développement (APD) à l'UNICEF, ce qui encourage les gouvernements à accroître leur apport global d'APD. | UN | ويمكن لكثير من البلدان أن تقدم حصة أكبر من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى اليونيسيف، مما يشجع الحكومات على زيادة مساهماتها الكلية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
11. encourage les gouvernements à contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; | UN | ١١ - يشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين؛ |
11. encourage les gouvernements à contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; | UN | ١١ - يشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين؛ |
5. encourage les gouvernements et les organisations intéressés à verser des contributions volontaires à une date rapprochée afin que les travaux de l'instance puissent démarrer rapidement; | UN | ٥ - يشجع الحكومات والمنظمات المهتمة باﻷمر على التعجيل بتقديم مساهمات طوعية لضمان بدء عمل المنتدى سريعا؛ |
4. encourage les gouvernements à remettre leurs observations sur ces questions au Directeur exécutif avant la vingtième session du Conseil d'administration et demande que les observations des gouvernements lui soient présentées à sa vingtième session. | UN | ٤ - يشجع الحكومات على موافاة المديرة التنفيذية بتعليقات بشأن تلك القضايا قبل انعقاد الدورة العشرين لمجلس اﻹدارة، ويطلب تقديم تقرير بتلك التعليقات إلى مجلس اﻹدارة في تلك الدورة. |
6. encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
6. encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
8. encourage les gouvernements à soutenir la coopération et l'échange de renseignements et de spécialistes entre les régions et les sous-régions; | UN | 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
8. encourage les gouvernements à soutenir la coopération et l'échange de renseignements et de spécialistes entre les régions et les sous-régions; | UN | 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Le Conseil voudra peut-être encourager les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à contribuer de cette façon aux travaux de la Commission. | UN | وقد يود مجلس اﻷمن أن يشجع الحكومات على تقديم هذه المساهمات في الحالات التي لا يجري فيها ذلك بعد. |
46. Le Rapporteur spécial invite les gouvernements à continuer de lui prêter leur concours en lui fournissant des renseignements sur les cas en question. | UN | 46- ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومات على مواصلة تعاونها مع ولايته عن طريق تقديم معلومات عن الحالات المعنية. |
16. invite les États, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à continuer d'alimenter le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés ; | UN | 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة؛ |
13. Engage les gouvernements à envisager de renforcer, le cas échéant, les mécanismes opérationnels pour prévenir le détournement des substances inscrites au tableau II de la Convention de 1988, comme on l'indique dans la présente résolution; | UN | ١٣ - يشجع الحكومات على أن تنظر في تعزيز اﻵليات العملية، عند الاقتضاء، لمنع تحويل المواد المدرجة في الجدول الثاني من اتفاقية ١٩٨٨، على النحو المبين في هذا القرار؛ |
Entre autres résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, l'établissement d'un ensemble d'objectifs en la matière et le programme de développement pour l'après-2015 devraient inciter les gouvernements à s'attaquer aux problèmes susmentionnés. | UN | كان من بين نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وينبغي أن تشكل هذه الأهداف وتلك الخطة دافعا يشجع الحكومات على التصدي للتحديات السالفة الذكر. |
encourager ses gouvernements membres à demander officiellement à la Cour internationale de justice un avis consultatif sur la légalité de la dette extérieure des pays en développement. | UN | :: أن يشجع الحكومات الأعضاء فيه على تقديم طلب رسمي لمحكمة العدل الدولية لإصدار فتوى بشأن مشروعية الديون الخارجية للبلدان النامية. |
7 Encourage tous les gouvernements et organisations en mesure de le faire à verser des contributions financières afin de permettre au secrétariat de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le paragraphe 28 de la Stratégie politique globale et des tâches énoncées dans les résolutions de la Conférence, en particulier la résolution I/4; | UN | 7 - يشجع الحكومات والمنظمات القادرة على المساهمة بموارد مالية لتمكين الأمانة من أداء وظائفها المنوطة بها على النحو الوارد بيانه في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات والمهام المبينة في قرارات المؤتمر، وبخاصة القرار 1/4؛ |
6. encourage également les gouvernements à incorporer des données relatives aux enfants lorsqu'ils mettent en oeuvre la Règle 13 concernant l'information et la recherche des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; | UN | ٦ - يشجع الحكومات على إدخال البيانات المتعلقة باﻷطفال في سياق تنفيذ القاعدة ١٣ من القواعد الموحدة التي تختص بالمعلومات والبحوث؛ |