ويكيبيديا

    "يشجِّع الدولَ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encourage les États
        
    9. encourage les États parties à éliminer les obstacles au recouvrement d'avoirs, notamment en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant qu'elles ne soient détournées; UN 9- يشجِّع الدولَ الأطراف على إزالة العراقيل التي تعيق استرداد الموجودات، وذلك بعدّة وسائل منها تبسيط الإجراءات القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    3. encourage les États Membres à revoir et actualiser, selon que de besoin, les stratégies de prévention de la criminalité en place et à faire en sorte que leur efficacité soit mesurable, afin de répondre aux besoins de la population et de la société dans leur ensemble; UN 3- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على استعراض استراتيجياتها القائمة المتعلقة بمنع الجريمة وتحديثها عند الاقتضاء وعلى ضمان إمكانية قياس فعاليتها، بغية تلبية احتياجات السكان والمجتمع ككل؛
    c) encourage les États Membres et les autres bailleurs de fonds à augmenter le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'ONUDI; UN (ج) يشجِّع الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو؛
    a) encourage les États à élaborer des stratégies de lutte contre la criminalité transnationale organisée impliquant le gouvernement dans son ensemble, afin: UN (أ) يشجِّع الدولَ على صوغ استراتيجيات لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية تشمل جميع الأجهزة الحكومية، من أجل:
    26. encourage les États Membres à allouer des ressources financières suffisantes pour répondre efficacement aux besoins d'assistance technique exprimés par les États parties en vue de l'application du chapitre II de la Convention; UN 26- يشجِّع الدولَ الأعضاء على توفير قدر كاف من الموارد المالية من أجل التمكُّن على نحو فعَّال من تلبية احتياجات المساعدة التقنية التي تحدّدها الدول الأطراف فيما يخصّ تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية؛
    36. encourage les États parties à continuer d'allouer des ressources financières et autres pour répondre efficacement aux besoins d'assistance technique exprimés par les États parties en vue de l'application du chapitre II de la Convention; UN 36- يشجِّع الدولَ الأطرافَ على الاستمرار في توفير الموارد المالية وغيرها للتلبية الفعَّالة للاحتياجات من المساعدة التقنية التي حدَّدتها الدول الأطراف من أجل تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية؛
    c) encourage les États Membres et les autres bailleurs de fonds à continuer de verser leurs contributions volontaires à l'ONUDI; UN " (ج) يشجِّع الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة على مواصلة تقديم تبرّعاتها إلى اليونيدو؛
    c) encourage les États Membres et les autres bailleurs de fonds à augmenter le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'ONUDI; UN " (ج) يشجِّع الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة على زيادة تبرّعاتها إلى اليونيدو؛
    3. encourage les États parties à envisager de soutenir, s'il y a lieu, les entreprises dans les efforts qu'elles déploient pour se conformer aux normes, par exemple en proposant des aides et des formations spécialisées aux personnes chargées de la passation de marchés et du contrôle du respect des normes au sein des entreprises; UN 3- يشجِّع الدولَ الأطرافَ على أن تنظر، حسبما يكون مناسبا، في مساعدة الشركات في جهودها المعنية بالامتثال، وذلك على سبيل المثال من خلال توفير التدريب المتخصِّص والدعم لموظفي الشركات المسؤولين عن الامتثال والموظفين المسؤولين عن المشتريات؛
    7. encourage les États parties à envisager de mettre en place des systèmes de plainte confidentiels, des programmes de signalement d'abus et, le cas échéant, des mesures efficaces de protection des témoins, et à sensibiliser davantage à ces mesures les particuliers et les entreprises; UN 7- يشجِّع الدولَ الأطرافَ على أن تنظر في إنشاء نظم للشكاوى السرّية، وبرامج خاصة بالمبلِّغين، وأن تنظر حسب الاقتضاء في وضع تدابير فعَّالة لحماية الشهود، وعلى زيادة الوعي بهذه التدابير بين الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين؛
    6. encourage les États Membres à coordonner les mesures de prévention de la criminalité en les confiant aux organismes publics compétents ou en créant à cette fin, si nécessaire, un organisme spécialisé qui cible et étudie les moyens de renforcer les politiques sociales à l'appui de la prévention de la criminalité; UN 6- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تنسيق تدابير منع الجريمة، وذلك بإناطتها بالأجهزة الحكومية المناسبة أو بالقيام عند الاقتضاء بإنشاء جهاز مخصَّص يعالج ويدرس سبل تقوية السياسات الاجتماعية الرامية إلى منع الجريمة؛
    9. encourage les États Membres à adopter les mesures qui s'imposent, notamment, au besoin, en revoyant la législation applicable, y compris la législation pénale, et à incriminer les actes visés par la Convention contre la criminalité organisée et par le Protocole relatif au trafic illicite de migrants, notamment en prévoyant des sanctions appropriées qui sont fonction de la nature et de la gravité de l'infraction; UN 9- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير مناسبة، بما يشمل، عند الاقتضاء، استعراض التشريعات ذات الصلة، بما فيها التشريعات الجنائية، وتجريم الأفعال المشمولة باتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول تهريب المهاجرين، وذلك بعدة وسائل منها فرض عقوبات ملائمة تتناسب وطبيعةَ الجرائمِ المرتكبة وخطورَتها؛
    11. encourage les États Membres à coopérer entre eux et avec les organisations internationales compétentes dans toute la mesure possible, conformément aux articles 18 et 19 du Protocole relatif au trafic illicite de migrants et aux obligations qui sont les leurs en vertu du droit international pertinent; UN 11- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة بأقصى قدر ممكن وفقاً للمادتين 18 و19 من بروتوكول تهريب المهاجرين والالتزامات السارية في هذا الشأن بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    22. encourage les États Membres à offrir des formations spécialisées aux agents des services de détection et de répression, des services de l'immigration, des services de contrôle aux frontières et des services de garde-côtes, ainsi qu'aux agents des services de criminalistique, aux procureurs et aux juges, de manière à ce qu'ils soient mieux à même de repérer les problèmes liés au trafic illicite de migrants et d'y faire face; UN 22- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على توفير تدريب متخصص للموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين ومسؤولي الهجرة ومراقبة الحدود ولحَرس الحدود، وكذلك لخبراء التحليل الجنائي وأعضاء النيابة العامة والقضاة، بحيث يصبحون أقدرَ على التعرف على المسائل المتعلقة بتهريب المهاجرين والتعامل معها؛
    25. encourage les États Membres à exploiter au mieux les travaux et initiatives émanant dans ce domaine des instituts composant le réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, afin de promouvoir la coopération régionale et internationale dans la lutte contre le trafic illicite de migrants; UN 25- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على الاستفادة على أحسن وجه من أعمال ومبادرات معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ذات الصلة بغية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة تهريب المهاجرين؛
    18. encourage les États parties à échanger des informations sur les meilleures pratiques pour ce qui est de promouvoir la coopération dans toute la mesure possible en vue de prévenir et de réprimer le trafic illicite de migrants par mer, conformément au droit international de la mer, afin d'appliquer l'article 7 du Protocole relatif aux migrants; UN 18- يشجِّع الدولَ الأطراف على تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى بغية تعزيز التعاون بأقصى قدر ممكن لمنع وقمع تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وفقاً للقانون الدولي للبحار، تنفيذاً للمادة 7 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين؛
    23. encourage les États parties à s'efforcer de présenter rapidement leur rapport sur l'application du chapitre II de la Convention, à l'aide de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, en mettant l'accent sur l'efficacité des mesures de prévention existantes, la compilation des bonnes pratiques et le recensement des besoins en matière d'assistance technique; UN 23- يشجِّع الدولَ الأطراف على السعي إلى إعداد تقارير مبكّرة بشأن تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع التركيز على تقييم فعالية تدابير المنع القائمة، وجمع الممارسات الجيِّدة، واستبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية؛
    4. encourage les États requérants à faire en sorte que des procédures d'enquête nationales appropriées soient ouvertes et étayées aux fins de présenter des demandes d'entraide judiciaire et dans ce contexte, encourage les États requis à communiquer à l'État requérant, le cas échéant, des informations sur les cadres et procédures juridiques; UN 4- يشجِّع الدولَ الطالبة على كفالة بدء إجراءات تحقيق وطنية وافية وتسويغها بغرض تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ويشجِّع في هذا الصدد الدولَ المتلقية للطلب على أن تقدِّم إلى الدول الطالبة، عند الاقتضاء، معلومات عن الأطر والإجراءات القانونية؛
    6. encourage les États Membres à étudier, à l'échelle nationale, les effets spécifiques à court et à long terme de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité sur la société et sur les victimes de ces formes de criminalité et à élaborer des stratégies ou des programmes pour lutter contre ces formes de criminalité; UN 6- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على إجراء دراسة، على الصعيد الوطني، لما يترتَّب على جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، في الأمدين القصير والطويل، من آثار خاصة في المجتمع وفي ضحايا تلك الأشكال من الجرائم، وعلى استحداث استراتيجيات أو برامج لمكافحة تلك الأشكال من الجرائم؛
    a) encourage les États Membres à envisager de renoncer volontairement à leur part des soldes inutilisés des crédits ouverts afin de renforcer les programmes de l'ONUDI; UN " (أ) يشجِّع الدولَ الأعضاء على النظر في إمكانية التخلّي طواعية عن حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة لاستخدامها من أجل تدعيم برامج اليونيدو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد