ويكيبيديا

    "يشدد أيضا على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • souligne également l
        
    • souligne également les
        
    • souligne également le
        
    • souligne également qu'
        
    • souligne également la
        
    Il souligne également l'importance du développement économique pour la stabilisation de la Région. UN وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في إضفاء الاستقرار على المنطقة.
    Il souligne également l'importance du développement économique pour la stabilisation de la région. UN وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Il souligne également l'importance du débat en cours sur la restructuration de la dette souveraine et des efforts que le Secrétaire général déploie à cet égard. UN وهو يشدد أيضا على أهمية النقاش الدائر اليوم فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون السيادية، وكذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    9. souligne également les objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique qui visent à éliminer la pauvreté en Afrique et à placer les pays africains, individuellement et collectivement, sur la voie de la croissance et du développement durables et, de ce fait, à faciliter la participation de l'Afrique au processus de mondialisation; UN 9 - يشدد أيضا على أهداف الشراكة الجديدة الرامية إلى استئصال الفقر في أفريقيا وجعل البلدان الأفريقية تسلك، فرادى وجماعات على السواء، دربا من النمو والتنمية المستدامين وبالتالي تيسير مشاركة أفريقيا في عملية العولمة؛
    4. souligne également le rôle important qui lui revient dans l'examen et l'approbation des descriptifs de programme de pays; UN 4 - يشدد أيضا على ما للمجلس التنفيذي من دور هام في استعراض وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها؛
    6. souligne également qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    14. souligne également la nécessité pour les autorités de la République fédérale de Yougoslavie de traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils ou dans la destruction délibérée de biens; UN ١٤ - يشدد أيضا على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة؛
    26. souligne également l'importance cruciale qui s'attache à la non-discrimination à l'égard des personnes âgées, en particulier sur le marché du travail; UN 26 - يشدد أيضا على الأهمية البالغة لعدم التمييز ضد المسنين، ولا سيما في سوق العمل؛
    2. souligne également l'importance vitale de la construction et de la mise en service du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien; UN 2 - يشدد أيضا على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    61. souligne également l'importance des technologies de l'information et des communications pour le développement, et considère qu'il doit en être dûment tenu compte dans le Programme de développement pour l'après-2015. UN 61 - يشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ويعتبر أنها ينبغي أن تنعكس على النحو المناسب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    61. souligne également l'importance des technologies de l'information et des communications pour le développement, et considère qu'il doit en être dûment tenu compte dans le programme de développement pour l'après2015. UN 61 - يشدد أيضا على أهمية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية ويرى أنه ينبغي أخذ ذلك بعين الاعتبار على النحو المناسب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sa délégation souligne également l'importance des programmes d'information dans le processus de la décolonisation et demande le renforcement des relations de travail entre le Comité Spécial et le Département de l'information. UN 115 - وأضاف أن وفده يشدد أيضا على أهمية البرامج الإعلامية في عملية إنهاء الاستعمار، ويطالب بتعزيز علاقات العمل بين اللجنة الخاصة وإدارة الإعلام.
    3. souligne également l'importance de l'aide apportée par la CNUCED aux États membres pour l'application du programme de travail de l'Organisation mondiale du commerce adopté à Doha et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD); UN 3 - يشدد أيضا على أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد للدول الأعضاء في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المتعلق بمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    L'Union européenne souligne également l'importance qu'elle attache à l'engagement renouvelé du Secrétaire général de maintenir les coûts du plan dans les limites du budget approuvé et le calendrier de financement décrit par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/251. UN 21 - وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يشدد أيضا على الأهمية التي يوليها للالتزام المتجدد للأمين العام بالإبقاء على تكاليف المخطط في حدود الميزانية المعتمدة والخطة الزمنية للتمويل الواردة في قرار الجمعية العامة 61/251.
    L'examen triennal complet souligne également l'obligation de rendre compte aux États Membres par l'intermédiaire des mécanismes de communication de l'information intergouvernementaux et nationaux. UN 45 - الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية يشدد أيضا على المساءلة أمام الدول الأعضاء من خلال آليات تقديم التقارير على الصعيد الحكومي الدولي وعلى الصعيد القطري.
    A cet égard, elle voudrait rappeler que la vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté une résolution qui souligne également l'importance extrême, en toutes circonstances, des règles humanitaires et la nécessité de respecter les normes applicables des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، تودﱡ السويد أن تذكﱢر بأن المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر اعتمد قرارا " يشدد أيضا على ما للمعايير اﻹنسانية، في جميع الظروف، من أهمية قصوى وعلى ضرورة احترام القواعد المنطبقة لحقوق اﻹنسان " .
    8. souligne également les objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique qui visent à éliminer la pauvreté en Afrique et à placer les pays africains, individuellement et collectivement, sur la voie de la croissance et du développement durables et, de ce fait, à mettre fin à la marginalisation de l'Afrique dans le processus mondial; UN " 8 - يشدد أيضا على أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الرامية إلى استئصال الفقر في أفريقيا وجعل البلدان الأفريقية تسلك، كلا على حدة ومجتمعةً على السواء، دربا من النمو والتنمية المستدامين يفضي إلى وضع حد لتهميش أفريقيا في ما يشهده العالم من تطورات؛
    9. souligne également les objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique qui visent à éliminer la pauvreté en Afrique et à placer les pays africains, individuellement et collectivement, sur la voie de la croissance et du développement durables et, de ce fait, à faciliter la participation de l'Afrique au processus de mondialisation; UN 9 - يشدد أيضا على أهداف الشراكة الجديدة الرامية إلى استئصال الفقر في أفريقيا وجعل البلدان الأفريقية تسلك، فرادى وجماعات على السواء، دربا من النمو والتنمية المستدامين وبالتالي تيسير مشاركة أفريقيا في عملية العولمة؛
    4. souligne également le rôle important qui lui revient dans l'examen et l'approbation des descriptifs de programme de pays; UN 4 - يشدد أيضا على ما للمجلس التنفيذي من دور هام في استعراض وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها؛
    5. souligne également le rôle crucial de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, principaux instruments juridiques internationaux visant à lutter contre le trafic illicite de migrants et les actes connexes ; UN 5 - يشدد أيضا على الدور الحاسم لكل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،() وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية()، باعتبارهما الصكين القانونيين الدوليين الرئيسيين في مكافحة تهريب المهاجرين وما يتصل به من سلوك؛
    6. souligne également qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    6. souligne également qu'il importe de maintenir l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٦ - يشدد أيضا على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    14. souligne également la nécessité pour les autorités de la République fédérale de Yougoslavie de traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils ou dans la destruction délibérée de biens; UN ١٤ - يشدد أيضا على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد