ويكيبيديا

    "يشدد على الأهمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • souligne l'importance
        
    • souligne la pertinence
        
    • soulignant l'importance
        
    11. souligne l'importance particulière que revêt la coopération internationale pour faire face à l'impact que les dommages environnementaux pourraient avoir sur l'exercice des droits de l'homme; UN 11- يشدد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي في التصدي لما قد تحدثه الأضرار البيئية من تأثير في التمتع بحقوق الإنسان؛
    11. souligne l'importance particulière que revêt la coopération internationale pour faire face à l'impact que les dommages environnementaux pourraient avoir sur l'exercice des droits de l'homme; UN 11- يشدد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي في التصدي لما قد تحدثه الأضرار البيئية من تأثير في التمتع بحقوق الإنسان؛
    22. souligne l'importance cruciale que revêt l'implication active de la société civile dans le processus de paix. UN 22 - يشدد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية السلام.
    2. souligne la pertinence particulière des dispositions figurant dans la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du 10 septembre 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique; UN ٢ - يشدد على اﻷهمية الخاصة لﻷحكام الواردة في اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تنظم الجوانب المحددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي اعتمدت في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩؛
    2. souligne la pertinence particulière des dispositions figurant dans la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du 10 septembre 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique; UN ٢ - يشدد على اﻷهمية الخاصة لﻷحكام الواردة في اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تنظم الجوانب المحددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي اعتمدت في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩؛
    soulignant l'importance particulière de la coopération Sud-Nord et le rôle complémentaire de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها التعاون بين بلدان الجنوب والشمال وعلى الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة،
    Ma délégation souligne l'importance vitale de la Commission du désarmement en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale chargé et en tant qu'organe spécialisé délibérant du mécanisme multilatéral de désarmement de l'ONU, de tenir des débats de fond sur les questions spécifiques du désarmement. UN ووفد بلدي يشدد على الأهمية الحيوية لهيئة نزع السلاح بصفتها الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة المكلفة باعتبارها الهيئة المتخصصة التداولية داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، التي تسمح بإجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح.
    12. souligne l'importance fondamentale de la formation de consensus à la CNUCED, en particulier dans une perspective de développement, et insiste sur la contribution de cette activité à une meilleure compréhension et à une plus grande convergence dans les domaines interdépendants du commerce, de l'investissement, du financement, de la technologie et du développement durable. UN 12- يشدد على الأهمية الأساسية لركن الأونكتاد المتمثل في بناء توافق في الآراء، ولا سيما منظوره المكرس للتنمية، ويؤكد ما لهذا الركن من دور في تعزيز التفاهم وتحقيق التقارب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة، وهي مجالات مترابطة؛
    31. souligne l'importance fondamentale de la formation de consensus à la CNUCED, en particulier dans une perspective de développement, et insiste sur la contribution de cette activité à une meilleure compréhension et à une plus grande convergence dans les domaines interdépendants du commerce, de l'investissement, du financement, de la technologie et du développement durable; UN 31- يشدد على الأهمية الأساسية لركن الأونكتاد المتمثل في بناء توافق في الآراء، ولا سيما منظوره المكرس للتنمية، ويؤكد ما لهذا الركن من دور في تعزيز التفاهم وتحقيق التقارب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة، وهي مجالات مترابطة؛
    17. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'observation générale) fait observer que le paragraphe 2 s'inspire du texte de l'Observation générale no 13 et contient en fait une déclaration de caractère général qui souligne l'importance fondamentale de l'article 14. UN 17- السيد كالين (المقرر المعني بالملاحظة العامة): أشار إلى أن الفقرة 2 مستوحاة من نص الملاحظة العامة رقم 13 وتحتوي بالفعل على بيان ذي طابع عمومي يشدد على الأهمية الأساسية للمادة 14.
    2. souligne la pertinence particulière des dispositions figurant dans la Convention de l’Organisation de l’unité africaine du 10 septembre 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique; UN ٢ - يشدد على اﻷهمية الخاصة لﻷحكام الواردة في اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تنظم الجوانب المحددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي اعتمدت في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩؛
    soulignant l'importance particulière de la coopération Sud-Nord et le rôle complémentaire de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها التعاون بين بلدان الجنوب والشمال وعلى الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد