ويكيبيديا

    "يشرفها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a l'honneur de l
        
    • a l'honneur de lui
        
    • un honneur
        
    • 'elle avait été honorée
        
    Le Ministère des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et, compte tenu des derniers événements survenus dans le centre de l'Afghanistan, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفي ضوء آخر التطورات الجارية في وسط أفغانستان، يشرفها أن تبلغه بما يلي:
    La Mission permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'ONU et, se référant à la note datée du 15 mai 1996 que ce dernier lui a adressée, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية:
    (Signé) Le Hoai Trung Le Ministère des affaires étrangères de la République socialiste du Viet Nam présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et, se référant à l'installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية تحياتها إلى وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية، وبالإشارة إلى قيام الصين بتشغيل المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، يشرفها أن تبلغ وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية بما يلي:
    La Mission permanente de la République fédérale démocratique d'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Présidente du Comité contre le terrorisme et, se référant à la note de cette dernière en date du 27 avril 2006, a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le troisième rapport de la République fédérale démocratique d'Éthiopie sur la lutte contre le terrorisme. UN تقدم البعثة الدائمة لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب، وهي إذ تشير إلى مذكرة هذه الأخيرة المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2006 يشرفها بأن تحيل طيه التقرير الثالث لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن مكافحة الإرهاب.
    La Mission permanente de la Roumanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la note de ce dernier du 13 septembre 2002, a l'honneur de lui faire savoir que la Roumanie a désigné Ion Diaconu comme candidat à l'élection à un siège de juge à la Cour pénale internationale. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وبالإحالة إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها إبلاغه بأن رومانيا قد سمت أون دايكونو مرشحا لها للانتخاب كقاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    C'est pour l'Allemagne un honneur d'être le pays hôte des Volontaires des Nations Unies. UN وألمانيا يشرفها أن تكون الدولة المضيفة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    38. Déclarant qu'elle avait été honorée de représenter un organe aussi extraordinaire, dont les travaux étaient consacrés à la défense des droits des femmes, Mme Corti a rappelé que, lorsqu'elle a pris la présidence du Comité, il était nécessaire de prendre des mesures pour faire mieux connaître la Convention et le Comité. UN ٣٨ - وأشارت السيدة كورتي إلى أنه يشرفها أن تمثل هذه اللجنة غير العادية للمرأة والمكرسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وقالت إنها عندما تولﱠت ﻷول مرة رئاسة اللجنة كانت هناك حاجة لوجود تدابير لزيادة التعريف بالاتفاقية واللجنة.
    (Signé) Nguyen Trac Ba Le Ministère des affaires étrangères de la République socialiste du Viet Nam présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et, se référant à la note diplomatique de ce dernier, datée du 5 mai 2014, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية تحياتها إلى وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية، وبالإشارة إلى المذكرة الدبلوماسية المؤرخة 5 أيار/مايو 2014 الواردة من وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية، يشرفها أن تفيد بما يلي:
    La Mission permanente de la République du Ghana auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de l'informer de la décision du Gouvernement de la République du Ghana de présenter sa candidature aux élections du Conseil des droits de l'homme qui doivent se tenir le 9 mai 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لغانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى انتخابات مجلس حقوق الإنسان التي من المقرر أن تُجرى في 9 أيار/ مايو 2006، يشرفها أن تبعث بقرار حكومة جمهورية غانا بتقديم ترشيحها لانتخابات مجلس حقوق الإنسان.
    La Mission permanente de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer de ce qui suit à propos de la résolution 1298 (2000) du Conseil de sécurité, adoptée le 17 mai 2000, concernant les relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام وإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو 2000 بشأن العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا، يشرفها أن تنمي ما يلي إلى علم الأمين العام:
    La Mission permanente du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, se référant à la note en date du 8 janvier 1998 du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone, a l'honneur de l'informer que le Gouvernement du Niger a décidé d'appliquer les dispositions de ladite résolution. UN تهدي البعثة الدائمة للنيجر لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى مذكرة رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٢٣١١ )٧٩٩١( بشأن سيراليون، والمؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، يشرفها إفادته أن حكومة النيجر قررت تنفيذ اﻷحكام الواردة في القرار المذكور.
    La Mission permanente du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) concernant le Libéria et, se référant à sa note verbale, a l'honneur de l'informer des mesures prises par les autorités portugaises au titre du régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité au Libéria. UN تهدي البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا، وبالإشارة إلى مذكرته الشفوية يشرفها أن تبلغه بالتدابير التي اتخذتها السلطات البرتغالية بشأن نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على ليبريا.
    Elle a l'honneur de l'informer que, le 11 juin 2004, le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a signé le décret n° 746 intitulé < < Au sujet des mesures prises pour donner suite à la résolution 1532 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies en date du 12 mars 2004 > > . UN وبالإشارة إلى مذكرة الرئيس رقم SCA/1/04(14) المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004، يشرفها أن تذكر أن الرئيس فلاديمير بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، قد وقع في 11 حزيران/يونيه 2004 المرسوم رقم 746 المعنون " مرسوم بشأن تدابير تنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1532 المؤرخ 12 آذار/ مارس 2004 " .
    La Mission permanente du Ghana auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la note du Secrétaire général datée du 13 septembre 2002, a l'honneur de lui faire savoir ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لغانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونيــــة، المستشار القانونــــي للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها الإفادة بما يلي:
    La Mission permanente de la République de Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à sa lettre du 13 septembre 2002, a l'honneur de lui faire savoir que le Gouvernement de la République de Slovénie a décidé de présenter la candidature de M. Boštjan M. Zupančič au poste de juge à la Cour pénale internationale. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى رسالته المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها الإفادة بأن حكومة جمهورية سلوفينيا قد قررت تقديم ترشيح الدكتور بوستيان زوبانشيتش للانتخاب في منصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية.
    La Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, se référant au paragraphe 13 de la résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 16 juin 1993, a l'honneur de lui notifier ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياتها لﻷمين العام وباﻹشارة الى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، يشرفها أن تقدم إليه المعلومات التالية:
    D'emblée, soyez assurés que c'est pour le Kenya un honneur que d'accéder à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبدايةً، أود القول إن كينيا يشرفها الاضطلاع بمسؤوليتها في رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Riedel a dit que c'était un honneur pour le Comité de pouvoir contribuer au travail essentiel de l'UNESCO en faveur de l'éducation pour tous. UN 577- وذكر السيد إيبي رايدل أن اللجنة يشرفها أن تسهم في العمل الحيوي الذي تنهض به اليونسكو في سبيل توفير التعليم للجميع.
    C'est pour cette raison qu'elle considère comme un honneur le fait que la République arabe sahraouie démocratique a établi des relations diplomatiques avec elle et que des représentants du peuple sahraoui participent pleinement aux délibérations du Parlement panafricain de l'Union africaine, dont le siège se trouve en Afrique du Sud. UN ولهذا السبب فهى يجب أن تعتبر أن مما يشرفها أن تعلن قيام الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وأن تسمح لها بإقامة علاقاتها الدبلوماسية معها ، ويشترك ممثلو الشعب الصحراوى كثيراً فى مناقشات البرلمان الأفريقى للاتحاد الأفريقى الذى يوجد مقره فى جنوب أفريقيا.
    38. Déclarant qu'elle avait été honorée de représenter un organe aussi extraordinaire, dont les travaux étaient consacrés à la défense des droits des femmes, Mme Corti a rappelé que, lorsqu'elle a pris la présidence du Comité, il était nécessaire de prendre des mesures pour faire mieux connaître la Convention et le Comité. UN ٣٨ - وأشارت السيدة كورتي إلى أنه يشرفها أن تمثل هذه اللجنة غير العادية للمرأة والمكرسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وقالت إنها عندما تولﱠت ﻷول مرة رئاسة اللجنة كانت هناك حاجة لوجود تدابير لزيادة التعريف بالاتفاقية واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد