j'ai l'honneur de faire acte de candidature pour le poste de Greffier de la Cour pénale internationale. | UN | يشرّفني أن أقدم طلبي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية. |
j'ai l'honneur de me référer aux consultations prochaines du Conseil de sécurité sur la situation au Sahara occidental. | UN | يشرّفني أن أشير إلى المشاورات المقبلة المزمع أن يعقدها مجلس الأمن عن الحالة في الصحراء الغربية. |
j'ai l'honneur de vous exprimer mes sincères remerciements et ma profonde gratitude pour la compétence avec laquelle vous avez conduit les travaux du Conseil du développement industriel à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions et pour le soutien qu'ont apporté les membres du Bureau à l'Organisation à ces occasions. | UN | يشرّفني أن أعرب لكم عن خالص تقديري وامتناني على قيادتكم القديرة وأيضا على الدعم الذي حظيت به المنظمة من أعضاء المكتب طوال دورتي مجلس التنمية الصناعية الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, en annexe de la présente, le rapport de la Commission des experts nationaux sur le pillage et l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرّفني أن أرفق لكم طيّه تقرير لجنة الخبراء الوطنيين عن النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والموارد الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Eh bien, je suis honoré d'être la première. | Open Subtitles | يشرّفني أن أكون أنا الأولى |
j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que la République de Djibouti souhaite devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | يشرّفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية جيبوتي ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
En référence à la résolution 1295 (2000) en date du 18 avril 2000 du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur d'appeler votre aimable attention sur ce qui suit : | UN | بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1295 (2000) المؤرّخ 18 نيسان/أبريل 2000، يشرّفني أن أحيطكم علماً بما يلي : |
j'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de la déclaration faite le 24 mars 1999 par le Président de la Fédération de Russie, B.N. Eltsine, au sujet de l'action militaire de l'OTAN en Yougoslavie. | UN | يشرّفني أن أحيل إليكم طيّه بياناً أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب.ن. يلتسين، يوم 24 آذار/مارس 1999 بشأن العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي في يوغوسلافيا. |
M'adressant à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de juillet 2008, j'ai l'honneur de vous informer que, le 8 juillet 2008, des aéronefs militaires russes ont pénétré dans l'espace aérien souverain de la Géorgie à partir du territoire de la Fédération de Russie. | UN | يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2008، وأودّ إبلاغكم بأن طائرة عسكرية روسية قامت يوم 8 تموز/يوليه 2008 باقتحام المجال الجوي السيادي لجورجيا قادمة من الاتحاد الروسي. |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de quatre déclarations du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie (voir annexe). | UN | يشرّفني أن أنقل إليكم أربعة بيانات صادرة عن وزارة خارجية جورجيا (انظر المرفق). |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Malam Bacai Sanhá, Président de la République de Guinée-Bissau, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرّفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد مالام باكاي سانها، رئيس جمهورية غينيا - بيساو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية. |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les travaux du Conseil de sécurité durant la présidence de la Turquie en juin 2009 (voir annexe). | UN | يشرّفني أن أحيل طيّه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة تركيا له في حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق). |
j'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte du communiqué de presse publié le 9 août 2004 par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie au sujet de la modernisation de la station radar des ÉtatsUnis à Thulé (Groenland). | UN | يشرّفني أن أحيل طيّه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 9 آب/أغسطس 2004 فيما يتصل بتحديث محطات رادارات الولايات المتحدة في توليه بغرينلند. |
M. Towpik (Pologne) (parle en anglais) : En cette triste occasion, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | السيد توبيك (بولندا) (تكلم بالانكليزية): في هذه المناسبة الحزينة، يشرّفني أن أتكلم باسم دول مجموعة أوروبا الشرقية. |
Mme Núñez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيدة نونييس موردوشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): يشرّفني أن أتكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies j'ai l'honneur de vous faire savoir que la cinquième réunion ministérielle du Réseau sécurité humaine s'est tenue à Graz (Autriche) du 8 au 10 mai 2003 sous la présidence du Ministre fédéral autrichien des affaires étrangères, Mme Benita Ferrero-Waldner. | UN | يشرّفني أن أُفيدكم بأن الاجتماع الوزاري الخامس لشبكة الأمن البشري عُقد في غراتز، بالنمسا، في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2003، برئاسة وزيرة الخارجية الاتحادية في النمسا، بنيتا فيريرو - فالدنر. |
C'est en ma qualité de Président du Mouvement des non-alignés à Genève que j'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre concernant la position du Haut-Commissariat des Nations Unies à Genève au sujet de la publication d'observations formulées par les États sur les rapports de pays du Haut-Commissariat et du Secrétaire général sous la forme d'additifs auxdits rapports. | UN | يشرّفني أن أوجِّه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس حركة عدم الانحياز في جنيف فيما يتعلق بالقضية التي أثارها موقف مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من نشر تعليقات الدول على التقارير القطرية الصادرة عن المفوضية السامية والأمين العام كإضافات إلى تلك التقارير. |
j'ai l'honneur de répondre à votre lettre datée du 27 février 2013, que vous nous avez adressée au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2044). | UN | يشرّفني أن أردّ على رسالتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
j'ai l'honneur de vous informer qu'en 2013, le Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral célèbre son vingtième anniversaire (voir annexe). | UN | يشرّفني أن أبلغكم بأن الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال يحتفل في عام 2013 بالذكرى السنوية العشرين لتأسيسه (انظر المرفق): |
j'ai l'honneur de vous déclarer mari et femme. | Open Subtitles | فرانك)، هل ستتزوج بي ؟ ) يشرّفني أن أعلنكم زوجاً وزوجة |
M. Ayers, je suis honoré d'être votre ami. | Open Subtitles | سيد "اييرس" يشرّفني أن اكون صديقك |