ويكيبيديا

    "يشكركم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vous remercier
        
    • vous remercie
        
    • Monsieur
        
    • remercie d
        
    La délégation canadienne tient aussi à vous remercier des efforts que vous avez consentis durant votre mandat de président pour tenter de faire progresser la Conférence dans l'ensemble de ses travaux. UN كما يود وفدنا أن يشكركم على جهودكم طوال فترة رئاستكم، من أجل المضي قدماً على المدى الكامل ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.
    À cet égard, ma délégation tient à vous remercier des efforts que vous avez faits pour préparer le document que le Brésil nous a présenté. Nous attendons les résultats des consultations avec le Groupe des 21 et les instructions de notre capitale. UN وبهذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشكركم على جهودكم لإعداد الورقة البرازيلية التي قُدمت إلينا ونحن بانتظار نتائج المشاورات مع مجموعة اﻟ 21 وتعليمات العاصمة.
    Cependant, ma délégation tient à vous remercier de nous avoir donné cette occasion de nous pencher sur cette question en consacrant tout un débat à la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et aux questions connexes. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يشكركم على إتاحة هذه الفرص لنا للتركيز على هذه المسألة بتكريس مناقشة قائمة بذاتها تحديدا لمسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والقضايا ذات الصلة.
    Ma délégation vous remercie également pour votre optimisme, que vous nous avez fait partager et qui a beaucoup influencé nos travaux. UN كذلك فإن وفدي يشكركم على نظرتكم التفاؤلية التي أشركتنا إياها والتي كان لها أثر كبير جدا على عملنا.
    Ok, à tout ceux qui se sont portés volontaires pour nous aider pour cette chasse à l'homme, la ville vous remercie. Open Subtitles حسنا، لجميع تلك من منكم الذين تطوعوا لمساعدتنا في هذه المطاردة، لدينا المدينة يشكركم لخدمتكم.
    Dan voulait tous vous remercier d'être venus. Open Subtitles لقد أراد " دان " أن يشكركم جميعاً من أجل القدوم
    Ma délégation tient à vous féliciter pour votre professionnalisme et votre dévouement et à vous remercier, vous et votre délégation, pour tous les efforts que vous avez faits tout au long de votre présidence pour réaliser d'importantes avancées, notamment l'adoption du rapport final avec l'appui de tous les Présidents. UN سيادة الرئيس، إن وفدى يود أن يهنئكم على ما تتحلون به من مهنية وتفانٍ وأن يشكركم على جميع الجهود التي بذلتموها أنتم ووفدكم طوال مدة رئاستكم بغية تحقيق العديد من الإنجازات في إطار مؤتمر نزع السلاح بما في ذلك اعتماد التقرير الختامي بدعم من جميع الرؤساء.
    C'est moi qui devrait vous remercier. Open Subtitles أنا من يجب عليه أن يشكركم
    C'est moi qui devrait vous remercier. Open Subtitles أنا من عليه أن يشكركم جميعكم
    M. MACEDO SOARES (Brésil) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation tient à vous remercier pour vos efforts qui ont conduit à la présentation du document CD/1863, contenant un projet de programme de travail pour la Conférence du désarmement. UN السيد ماسيدو واريش (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يود وفد بلدي أن يشكركم على جهودكم التي أفضت إلى تقديم الوثيقة CD/1863، التي تتضمن مشروع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    M. Stoffer (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, ma délégation souhaite vous remercier pour la diligence et le dévouement dont vous avez fait preuve tout au long de cette année consacrée à la réforme et à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN السيد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، يود وفدي أن يشكركم على دأبكم وتفانيكم خلال جهودنا التي استمرت عاما لإصلاح وتنشيط الجمعية العامة.
    M. Oyarce (Chili) (parle en espagnol): Monsieur le Président, ma délégation tient également à vous remercier de vos efforts. L'initiative que vous avez présentée est un texte simple, mais qui arrive à un moment crucial. UN السيد أويارسي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، يودّ وفد بلدي أن يشكركم أيضاً على جهودكم، فالمبادرة التي قمتم بها مجرّد نصّ بسيط ولكنّها قُدِّمَت في وقت حرج.
    M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe): Monsieur le Président, ma délégation tient à vous remercier, ainsi que le secrétariat, du travail que vous avez accompli pour préparer le projet de rapport. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): سيدي الرئيس، يود وفد بلدي أن يشكركم والأمانة على العمل الذي قمتم به فيما يتعلق بإعداد مشروع التقرير.
    Mme BOURGOIS (France) : Monsieur le Président, ma délégation souhaiterait à son tour vous remercier de l'immense énergie et des efforts incessants que vous avez déployés depuis votre accession à la présidence. UN السيدة بورغوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: سيادة الرئيس، يرغب وفدي بدوره في أن يشكركم على ما تبذلوه من طاقة كبيرة وجهود دائبة منذ أن توليتم الرئاسة.
    Le C.D.C. vous remercie de votre temps et votre coopération. Open Subtitles مركز مكافحة الأمراض يشكركم لوقتكم وتعاونكم.
    Le commandant vous remercie d'avoir choisi Albatros Air. Open Subtitles قبطانكم يشكركم لإختياركم الخطوط الجويه الباتروس
    Venez, que le Premier Ministre vous remercie. Open Subtitles رجاءاً تعالوا معى حتى يشكركم رئيس الوزراء.
    Ma délégation vous remercie des efforts très considérables que vous avez consacrés à cette tâche et exprime le souhait de voir les 23 pays de la liste devenir le plus rapidement possible membres à part entière de la Conférence. UN ووفدي يشكركم على الجهود الجبارة التي بذلتموها وصولا إلى هذا الانجاز ويرغب في أن يرى البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة في تلك القائمة دولاً كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Le Roi vous remercie d'être venus, Open Subtitles أرجوكم، الملك يشكركم جميعًا على حضوركم
    Votre Pays vous remercie pour votre job bien fait. Open Subtitles البلد يشكركم عن العمل بصورة جيدة.
    Le peuple palestinien vous est reconnaissant, Monsieur le Président, pour la lettre d'assurances et de garanties que vous lui avez adressée aujourd'hui. UN سيدي الرئيس، إن الشعب الفلسطيني يشكركم على رسالة الضمانات التي أرسلتموها إلى هذا الشعب اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد