ويكيبيديا

    "يشكل التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération internationale
        
    la coopération internationale est également un élément fondamental des politiques spatiales des États-Unis et d'autres nations spatiales. UN كما يشكل التعاون الدولي عنصرا أساسيا للسياسات الفضائية للولايات المتحدة وغيرها من الدول المسؤولة والمرتادة للفضاء.
    la coopération internationale est un élément fondamental de la réalisation des objectifs de la Convention. UN 139 - يشكل التعاون الدولي ركنا أساسيا في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    :: la coopération internationale et régionale entre les États est un instrument important pour atteindre les principaux objectifs de la résolution, et il faut continuer de promouvoir et d'intensifier la coopération renforcée dans le cadre de la résolution; UN :: يشكل التعاون الدولي والإقليمي فيما بين الدول أداة هامة لتحقيق الأهداف الرئيسية للقرار، وينبغي مواصلة الدعوة إلى تحسين التعاون في إطار القرار وتعزيزه؛
    Les applications nucléaires sont en effet un élément essentiel de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques prévue à l'article IV du Traité, et la coopération internationale dans ce domaine compte pour beaucoup dans l'application du Traité. UN وبالفعل، فإن تطبيقات الطاقة جزء جوهري من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصرا رئيسيا من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    la coopération internationale est un vecteur important de l'intégration du handicap dans le contexte des réseaux à participants multiples. UN 47 - يشكل التعاون الدولي وسيلة هامة من أجل تعميم مراعاة الإعاقة في سياق الشبكات المتعددة أصحاب المصلحة.
    Les applications énergétiques sont en effet un élément essentiel de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques prévue à l'article IV du Traité, et la coopération internationale dans ce domaine compte pour beaucoup dans l'application du Traité. UN بالفعل، تشكل تطبيقات الطاقة جزءاً جوهرياً من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصراً رئيسياً من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    Les applications nucléaires sont en effet un élément essentiel de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques prévue à l'article IV du Traité, et la coopération internationale dans ce domaine compte pour beaucoup dans l'application du Traité. UN وبالفعل، فإن تطبيقات الطاقة تشكل جزءا جوهريا من استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا المجال عنصرا رئيسيا من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    6. Compte tenu d'une plus faible propension à migrer des pays dotés de petites et moyennes entreprises bien établies, la coopération internationale visant à développer ce type d'entreprises dans les pays d'origine serait un outil efficace pour endiguer ces mouvements irréguliers. UN 6 - نظرا لأن هناك نزوع أقل للهجرة من البلدان التي يوجد بها مؤسسات صغيرة ومتوسطة مستقرة، يمكن أن يشكل التعاون الدولي الذي يهدف إلى تنمية هذه المؤسسات في البلدان الأصلية أداة فعالة في التصدي للتنقلات غير القانونية.
    48. la coopération internationale est indiscutablement un élément central de la mise en œuvre du Pacte et de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels en général. UN 48- يشكل التعاون الدولي عنصراً أساسياً لا جدال عليه في تنفيذ العهد والتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عامةً.
    e) la coopération internationale, en particulier au niveau régional est essentielle. UN (ه( يشكل التعاون الدولي مسألة أساسية، ولا سيما على المستوى الإقليمي.
    La politique ukrainienne d'élimination des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl privilégie tout particulièrement la coopération internationale en matière de santé publique, de protection sociale et de radioprotection, et la mise à profit de l'expérience accumulée par la communauté internationale sur ces questions. UN يشكل التعاون الدولي المتعلق بمسائل الرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والحماية من الإشعاع بوسائل منها الاستفادة من الدروس الدولية ذات الصلة، إحدى أولويات السياسة الوطنية التي تنتهجها أوكرانيا في إطار استجابتها لمعالجة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل.
    De ce point de vue, la coopération internationale avec ce qu’elle suppose d’appuis techniques et financiers est un devoir des Etats dans le contexte de l’épidémie de VIH/SIDA et les pays industrialisés sont encouragés à agir dans un esprit de solidarité pour aider les pays en développement à relever les défis liés à la mise en oeuvre des Directives. UN ومن هذا المنظور، يشكل التعاون الدولي بما في ذلك الدعم المالي والتقني واجباً من واجبات الدول في سياق مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز وتُشجﱠع الدول الصناعية على العمل بروح التضامن من أجل مساعدة البلدان النامية على التصدي لتحديات تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    la coopération internationale et l'aide au développement aux fins de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, reposant sur les principes bien établis du droit international et les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, constituent une obligation pour tous les États, qui est énoncée aux Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies. UN 41 - يشكل التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية بغرض تحقيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التزاما على جميع الدول، حسبما هو منصوص عليه في المادتين 55 و 56 من ميثاق الأمم المتحدة، إضافة إلى المبادئ الراسخة للقانون الدولي، وأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(21).
    De même qu'il y a 70 ans, la coopération internationale est un facteur crucial de réussite. Parce que les bilans (publics, semi-publics et privés) permettant d'investir ne sont pas répartis uniformément sur la planète, une politique globale volontariste (ce qui passe notamment par un rôle important attribué aux institutions financières multilatérales) est nécessaire pour désengorger les canaux d'intermédiation News-Commentary وعلى نحو مماثل، يشكل التعاون الدولي اليوم أهمية بالغة لتحقيق النجاح، تماماً كما كانت الحال قبل سبعين عاما. ولأن الميزانيات (العامة، وشبه العامة، والخاصة) القادرة على الاستثمار ليست موزعة بشكل موحد في مختلف أنحاء العالم، فإن الجهود العالمية العازمة ــ والتي تتضمن دوراً مهما للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ــ مطلوبة لتطهير قنوات الوساطة المسدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد