ويكيبيديا

    "يشكل الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté est
        
    • la pauvreté constitue
        
    :: la pauvreté est un handicap pour l'apprentissage à l'école. UN :: يشكل الفقر عائقا يحول دون التعلم في المدرسة.
    la pauvreté est un obstacle réel à la pleine jouissance du droit à l'éducation pour tous notamment pour les filles. UN يشكل الفقر عقبة حقيقية في سبيل تمتع الجميع، ولا سيما الفتيات، بكامل الحق في التعليم.
    25. la pauvreté est un obstacle important à la réalisation du droit au développement. UN 25- يشكل الفقر عقبة جسيمة أمام إعمال الحق في التنمية.
    la pauvreté constitue un obstacle au développement durable en général et fait échec par conséquent aux initiatives des syndicats visant à promouvoir des pratiques viables. UN يشكل الفقر عقبة في طريق التنمية المستدامة بوجه عام، ولهذا فإنه يحبط ما تبذله نقابات العمال من جهود لمحاولة تحسين الممارسات المستدامة.
    Il lui recommande en outre d'évaluer dans quelle mesure la pauvreté constitue un problème de discrimination au Canada et de veiller à ce que des mesures et programmes n'aient pas d'effets négatifs sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier pour les individus et les groupes défavorisés et marginalisés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء تقييم لمعرفة إلى أي مدى يشكل الفقر مسألة تمييز في كندا والتأكد من أن ما يُنفّذ من تدابير وبرامج لا يؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في صفوف الأفراد والجماعات المحرومين والمهمشين.
    Par exemple, la pauvreté est le domaine le plus important en Afrique, représentant 41 % des évaluations prévues, suivi par l'environnement, alors que la gouvernance vient au premier rang pour les États arabes, à 50 %, comme pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Asie et le Pacifique, où elle représente un tiers des évaluations prévues. UN فمثلا، يشكل الفقر أكبر مجال تركيز بالنسبة لأفريقيا، إذ يمثل 41 في المائة من التقييمات المزمعة، تليه البيئة، في حين أن التوجيه يحتل المرتبة الأولى بالنسبة للدول العربية، حيث يمثل 50 في المائة، ويمثل أكثر من الثلث بالنسبة لكل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    130. la pauvreté est l'une des principales causes qui poussent les femmes à la prostitution. UN ١٣٠ - يشكل الفقر واحدا من أهم اﻷسباب التي تدفع بالمرأة إلى أحضان الرذيلة الاجتماعية.
    Pour de nombreuses personnes âgées, la pauvreté est l’une des menaces les plus redoutées, surtout dans les régions les moins avancées. UN 82 - وبالنسبة للعديد من كبار السن، لا سيما في المناطق الأقل نموا، يشكل الفقر الخطر الرئيسي على رفاههم.
    la pauvreté est l'un des principaux problèmes auxquels doit faire face le Kenya aujourd'hui. UN 71- يشكل الفقر واحداً من أهم التحديات التي تواجهها كينيا اليوم.
    70. la pauvreté est un phénomène mondial que connaissent à des degrés divers tous les États. UN 70- يشكل الفقر ظاهرة عالمية تعاني منها الدول جميعها بدرجات متفاوتة.
    la pauvreté est peut-être une cause aussi bien qu'une conséquence de la discrimination contre les femmes dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN 12 - وقد يشكل الفقر سببا ونتيجة أيضا للتمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    i) la pauvreté est le principal obstacle à la réalisation de la sécurité alimentaire et énergétique, ainsi qu'à la prestation durable de services de base concernant l'approvisionnement en eau et l'assainissement; UN ' 1` يشكل الفقر العامل المتفرد الأكثر تأثيرا وإعاقة لتحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة ولتوفير الخدمات الأساسية للمياه والصرف الصحي على نحو مستدام؛
    De tous les problèmes de longue date qui persistent aujourd'hui, la pauvreté est celui qui pèse sur l'existence du plus grand nombre d'hommes, de femmes et d'enfants. UN ومن بين التحديات العديدة المألوفة التي نواجهها اليوم، يشكل الفقر التحدي الذي يؤثر على أكبر عدد من الرجال والنساء والأطفال.
    Comme on l'a déjà dit, la pauvreté est l'un des plus graves défis de notre temps en matière de droits de l'homme, et l'un des obstacles majeurs à la mise en œuvre du droit au développement. UN وكما سبق بيانه، يشكل الفقر أحد أخطر التحديات في ميدان حقوق الإنسان في عصرنا هذا، وأحد أكبر المعوقات لإعمال الحق في التنمية.
    la pauvreté est la principale menace qui pèse sur le développement et l'intégration sociale. UN 10 - يشكل الفقر الخطر الرئيسي على التنمية والاندماج الاجتماعي.
    En outre, la pauvreté est une cause de décès évitable, de mauvaise santé, de taux élevés de mortalité et d'une faible espérance de vie, non seulement en raison d'une plus grande exposition à la violence, mais aussi des pénuries matérielles et de leurs conséquences, comme le manque de nourriture, d'eau potable et d'assainissement. UN وإلى جانب هذا، يشكل الفقر سبباً من أسباب الوفاة التي يمكن منعها واعتلال الصحة وارتفاع معدلات الوفيات وانخفاض معدل العمر المتوقع، ليس فقط بسبب التعرض بشكل أكبر للعنف بل أيضاً بسبب الحرمان المادي وعواقبه، مثل الافتقار إلى الغذاء والمياه المأمونة والصرف الصحي.
    Convenant avec le Directeur exécutif que la lutte contre la corruption demande beaucoup d'efforts et d'énergie, Mme Faye (Sénégal) insiste sur le fait que ce fléau touche surtout les pays en développement où la pauvreté est un facteur aggravant. UN 15 - السيدة فاي (السنغال): أعربت عن اتفاقها مع المدير التنفيذي على أن الكفاح ضد الفساد يتطلب المزيد من الجهود والطاقة، وأصرت على أن هذه الآفة تمس بصفة خاصة البلدان النامية حيث يشكل الفقر عاملاً خطيراً.
    Il lui recommande en outre d'évaluer dans quelle mesure la pauvreté constitue un problème de discrimination au Canada et de veiller à ce que des mesures et programmes n'aient pas d'effets négatifs sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier pour les individus et les groupes défavorisés et marginalisés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء تقييم لمعرفة إلى أي مدى يشكل الفقر مسألة تمييز في كندا والتأكد من أن ما يُنفّذ من تدابير وبرامج لا يؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في صفوف الأفراد والجماعات المحرومين والمهمشين.
    D'autre partEn revanche, la baisse des l'inégalités dans les pays en développement indique qu'une partie de la solution de à l'élimination de la pauvreté se trouve dans les politiques mesures et programmes à mettre en placeexécutés dans les toutes les régions pour lesquelles la pauvreté constitue le plus grand défi. UN ومن ناحية أخرى، فإن انخفاض عدم المساواة في البلدان النامية يشير إلى أن جزءا من الحل المتعلق بالقضاء على الفقر يمكن أن يوجد في السياسات والبرامج المنفذة في المناطق نفسها التي يشكل الفقر تحديا أكبر فيها.
    Le rôle des entreprises agroalimentaires et des milieux d'affaires en général est de veiller à ce que les avantages liés à l'ouverture des marchés parviennent jusqu'aux populations des pays en développement où la pauvreté constitue la menace la plus grave contre un développement durable. UN ويكمن دور الأعمال التجارية الزراعية الغذائية - باعتبارها جزءا من مجتمع الأعمال التجارية الأوسع - في العمل على ضمان أن تصل فوائد نظام الأسواق المفتوحة إلى سكان البلدان النامية الذين يشكل الفقر بالنسبة لهم أكبر تهديد للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد