ويكيبيديا

    "يشكل تحفظا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constitue une réserve
        
    • est une réserve
        
    • constituer une réserve
        
    • constituait une réserve
        
    Le Gouvernement finlandais estime que cette déclaration générale constitue une réserve d'ordre général. UN ومن رأي حكومة فنلندا أن هذا اﻹعلان العام يشكل تحفظا من التحفظات العامة.
    Le Gouvernement finlandais estime que cette déclaration générale constitue une réserve d'ordre général. UN ومن رأي حكومة فنلندا أن هذا اﻹعلان العام يشكل تحفظا من التحفظات العامة.
    Ceci est conforme à la logique sous-jacente à tout le Guide de la pratique : avant de pouvoir examiner le régime juridique d'une réserve, il convient de déterminer si une déclaration unilatérale constitue une réserve. UN ويتفق ذلك مع المنطق الذي يستند إليه دليل الممارسة برمته: فقبل التطرق إلى دراسة النظام القانوني الذي يخضع له التحفظ، يتعين تحديد ما إذا كان الإعلان الانفرادي يشكل تحفظا.
    Si la déclaration interprétative a pour effet de modifier certaines dispositions d'un traité ou d'en exclure l'application, les États peuvent formuler une objection, au motif que c'est une réserve déguisée. UN فإذا كان للإعلان التفسيري أثر تعديلي أو استبعادي، يمكن للدول أن تعترض عليه بحجة أنه يشكل تحفظا مقنَّعا.
    Il lui faut pour cela déterminer si une déclaration unilatérale est une réserve ou une déclaration interprétative et déterminer sa recevabilité et ses effets. page UN وهذا يتطلب تحديد ما إذا كان الاعلان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظا أو اعلانا تفسيريا وتحديد مدى قبوله وما يترتب عليه من آثار.
    La Convention de Vienne indique clairement qu'une déclaration peut constituer une réserve si elle vise à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à l'État concerné. UN وأضافت أن اتفاقية فيينا توضح أن أي إعلان أو بيان يمكن أن يشكل تحفظا إذا استهدف استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة من حيث تطبيقها على الدولة المعنية.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. UN اﻹعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق معاهدة أو بعض أحكامها على إقليم كانت ستنطبق عليه هذه المعاهدة في حال عدم وجود هذا اﻹعلان، يشكل تحفظا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN اﻹعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام معاهدة على إقليم تقدم بشأنه إشعارا بالتطبيق اﻹقليمي للمعاهدة يشكل تحفظا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait applicable en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. UN اﻹعلان الانفرادي الذي تستهدف منه دولة استبعاد تطبيق معاهدة أو أحكام معينة منها على إقليم تنطبق عليه تلك المعاهدة في غياب صدور هذا اﻹعلان يشكل تحفظا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN اﻹعلان الانفرادي الذي تصدره دولة بمناسبة إشعار بالتطبيق اﻹقليمي لمعاهدة، والذي تستهدف منه استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة فيما يتصل باﻹقليم تصدر اﻹخطار بشأنه يشكل تحفظا.
    Une déclaration unilatérale faite par un État à l’occasion d’une notification d’application territoriale d’un traité, par laquelle cet État vise à exclure ou à modifier l’effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application au territoire concerné, constitue une réserve. UN اﻹعلان الانفرادي الذي تصدره دولة بمناسبة إشعار بالتطبيق اﻹقليمي لمعاهدة، والذي تستهدف منه استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة في تطبيقها على اﻹقليم المعني، يشكل تحفظا.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale, au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité, par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité, constitue une réserve. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي يهدف به صاحبه إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليه المعاهدة.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application de certaines dispositions d'un traité ou du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers, à un territoire auquel ils seraient appliqués en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État, lorsqu'il étend l'application du traité à un territoire, vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité à l'égard de ce territoire constitue une réserve. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة، عند مد نطاق تطبيق معاهدة إلى إقليم، استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة فيما يتعلق بهذا الإقليم.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale, au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité, par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité, constitue une réserve. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي يهدف منه صاحبه إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليه المعاهدة.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application de certaines dispositions d'un traité ou du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers, à un territoire auquel ils seraient appliqués en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان.
    Il lui faut pour cela déterminer si une déclaration unilatérale est une réserve ou une déclaration interprétative et déterminer sa recevabilité et ses effets. UN وهذا يتطلب تحديد ما إذا كان الاعلان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظا أو اعلانا تفسيريا وتحديد مدى قبوله وما يترتب عليه من آثار.
    Son seul but est d'attirer l'attention sur le principe selon lequel on ne saurait présumer qu'une déclaration faite au sujet de dispositions conventionnelles auxquelles une réserve est interdite est une réserve. UN بل إن الهدف الوحيد المراد بهذا المشروع هو توجيه الانتباه إلى المبدأ القائل بعدم جواز افتراض أن الإعلان الصادر بشأن أحكام معاهدة تحظر تقديم تحفظ يشكل تحفظا.
    Selon la définition de Vienne, la façon dont on qualifie une déclaration unilatérale n'a guère d'importance. Il vaut bien mieux régler la question de savoir si telle déclaration unilatérale est une réserve au regard de critères biens définis et sans risque. UN وبمقتضى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا، ليس للتسمية التي تطلق على بيان انفرادي أهمية كبيرة، بل اﻷهم من ذلك معالجة مسألة إن كان البيان الانفرادي يشكل تحفظا على أساس معايير سليمة ومحكمة التعريف.
    À cet égard, il a été fait observer qu’une déclaration interprétative conditionnelle ne pouvait constituer une réserve que si elle était faite en temps voulu et si elle n’était pas contraire à l’objet et au but du traité. UN ولوحظ أن اﻹعلان التفسيري المشروط لا يمكن أن يشكل تحفظا ما لم يصدر في الوقت المناسب ولم يكن متعارضا مع هدف المعاهدة والغرض المقصود منها.
    Seuls les États et les organisations internationales qui étaient parties à un traité, et non le dépositaire, qui devait être impartial et neutre dans l'exercice de ses fonctions, pouvaient décider si une déclaration constituait une réserve et si elle était ou non recevable, puis formuler, le cas échéant, des objections. UN فالدول والمنظمات الدولية الأطراف في معاهدة ما، وليس الوديع، الذي ينبغي أن يكون نزيها ومحايدا في ممارسة عمله، هي التي لها أن تبت فيما إذا كان الإعلان يشكل تحفظا وما إذا كان هذا التحفظ مقبولا من عدمه، وبناء عليه، يحق لها إثارة الاعتراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد