ويكيبيديا

    "يشكل ضرورة أساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est indispensable
        
    • est essentiel
        
    • essentiel de
        
    • est essentielle
        
    S'il est évident que le Gouvernement doit faire un nouvel effort, l'appui de la communauté internationale dans la phase de consolidation de la paix après le conflit est indispensable. UN وفي حين أنه من الجلي أن الحكومة يجب أن تبذل مزيدا من الجهود فإن الدعم المقدم من المجتمع الدولي في فترة بناء السلم هذه بعد انتهاء النزاع يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 14 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 14 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - في ظِل الظروف السائدة أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Cette analyse en apparence plausible, repose sur la conviction que c'est l'offre de crédit qui est essentielle à la santé économique : trop d'argent la ruine, alors que trop peu la détruit. News-Commentary والواقع أن هذا التحليل، رغم مظهره المعقول، يعتمد على اعتقاد مفاده أن المعروض من الائتمان يشكل ضرورة أساسية للصحة الاقتصادية: فإذا كان المال أكثر مما ينبغي يخربها، وإذا كان أقل مما ينبغي يدمرها.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la FNUOD dans la région est indispensable. UN 21 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    En outre, réduire les barrières douanières entre ces pays est essentiel pour tirer avantage des synergies régionales et des économies d’échelle. Les économies d’Asie centrale ont besoin d’un plus grand accès aux marchés de leurs voisins, et d’une infrastructure de transports. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن خفض الحواجز التجارية بين هذه البلدان يشكل ضرورة أساسية للاستفادة من تضافر الجهود الإقليمية والمشاريع الاقتصادية الكبرى. كما تحتاج اقتصادات آسيا الوسطى إلى المزيد من القدرة على الوصول إلى الأسواق في الدول المجاورة لها وبناها الأساسية في مجالات الطاقة والنقل.
    Une partie de la réponse dépend de ce qui se passe dans trois pays en particulier – la Chine, l'Allemagne et les Etats-Unis. Leur stabilité économique et politique est essentielle pour le bien-être d'une économie mondiale qui n'e s’est pas encore entièrement rétablie depuis la crise financière mondiale de 2008. News-Commentary ويعتمد جزء من الإجابة على ما قد يحدث في ثلاثة بلدان على وجه الخصوص ــ الصين وألمانيا والولايات المتحدة. لا شك أن الاستقرار الاقتصادي والسياسي في هذه البلدان يشكل ضرورة أساسية لرفاهة الاقتصاد العالمي الذي لم يتعاف بالكامل بعد من أزمة 2008 المالية العالمية.
    Les milices irakiennes ne partiront pas sans heurt, mais leur dissolution est essentielle pour la stabilité à long terme, qui est elle-même une condition sine qua non de la stabilité dans la région. Lorsque ces missions seront accomplies, et pas avant, les soldats américains devront se retirer d’Irak. News-Commentary إن المليشيات العراقية لن تستسلم بهدوء، ولكن تفكيكها يشكل ضرورة أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في العراق، والذي يمثل بدوره ضرورة أساسية لتحقيق الاستقرار في المنطقة بالكامل. وحين يتم إنجاز هذه المهام ـ وليس قبل ذلك ـ فيتعين على قوات الولايات المتحدة أن تنسحب من العراق.
    La croissance est essentielle pour réduire le taux de dette publique/PIB, et est ainsi un élément essentiel de stabilisation financière. Et il est vrai que les avantages de la réduction du déficit, s'ils sont réalisés trop vite, seront plus que compensés par l'effet négatif sur la croissance. News-Commentary إن إيجاد التوازن السليم بين خفض العجز المفرط السرعة والبطيء إلى حد خطير أمر بالغ الأهمية، وليس بهذه السهولة. ولكن هذا مجرد عنصر واحد في إعادة التوازن. فالنمو يشكل ضرورة أساسية لخفض نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي، وبالتالي فهو يشكل جزءاً أساسياً من الاستقرار المالي. وصحيح أن الفوائد المترتبة على خفض العجز، إذا تحقق بسرعة أكبر مما ينبغي، سوف يقابلها تأثير سلبي على النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد