Premièrement, les biens dont la présence en dehors des frontières de la République n'est pas contraire aux normes juridiques. | UN | أولا، ممتلكات لا يشكل وجودها خارج حدود الجمهورية خرقا للقواعد القانونية. |
Ma délégation est très préoccupée par la question du désarmement, et nous demandons que davantage d'efforts soient faits dans ce domaine, surtout en ce qui concerne les armes de destruction massive. La présence de ces armes constitue une grande menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | إن مسألة نزع السلاح تشكل أهمية بالغة لبلادي. لذا فإننا ندعو إلى بذل جهود أكبر في مجال نزع السلاح، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل التي يشكل وجودها خطرا كبيرا على الأمن والسلام الدوليين. |
Le Conseil a également autorisé la MONUC à saisir ou à recueillir, comme il conviendrait, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo constituerait une violation de l'embargo sur les armes. | UN | وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
Tout en se tenant au courant de la situation et assurant une présence rassurante grâce à des patrouilles fréquentes dans les zones frontalières, la composante militaire continue d'aider au développement des forces armées au moyen de son programme de transfert de compétences et de connaissances pour que les Timorais puissent acquérir les compétences techniques et pratiques ainsi que l'expérience opérationnelle nécessaires. | UN | وما زال العنصر العسكري، الذي يظل على وعي بالحالة السائدة ويسيِّر دوريات مكثفة يشكل وجودها عاملا يساعد على تهدئة الأوضاع في المناطق الحدودية، يقدم مساعدته من أجل تطوير قوات الدفاع الوطنية التيمورية عن طريق برنامجه لنقل المهارات والمعارف الرامي إلى تلقين المهارات الفنية والعملية وكذا خبرة العمليات. |
Je tiens à rappeler à ce propos que mon pays a proposé d'amender le TNP pour permettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique de s'acquitter de ses tâches et de vérifier la réduction des arsenaux nucléaires, dont l'existence représente une très grave menace pour l'humanité. | UN | ونود التذكير هنا بأن بلادي اقترحت تعديل معاهدة عدم الانتشار بما يمكّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أداء مهامها والتحقق من تخفيض الترسانات النووية التي يشكل وجودها أخطر تهديد للجنس البشري. |
Des directives opérationnelles sont actuellement en cours d'élaboration concernant l'identification, la séparation et l'internement des combattants et autres éléments armés dont la présence constitue un danger pour la protection physique des réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. | UN | ويجري حالياً صوغ مبادئ توجيهية تنفيذية تتعلق بتحديد هوية المحاربين وغيرهم من العناصر المسلحة التي يشكل وجودها خطراً على الحماية الجسدية الفعلية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وبفصل هؤلاء وحبسهم. |
Il s’agira, notamment, de saisir ou de recueillir les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo constitue une violation de l’embargo sur les armes, et à les éliminer dans les règles, ainsi que d’aider les autorités douanières compétentes de la République démocratique du Congo à mettre en œuvre la résolution du Conseil de sécurité. | UN | وسيشمل ذلك حجز أو جمع أي أسلحة أو أعتدة متعلقة بالأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يشكل وجودها انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، والتصرّف فيها حسبما يكون مناسبا؛ وتقديم المساعدة إلى سلطات الجمارك المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن. |
- De saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo interviendrait en violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et de disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée; | UN | - القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتخلص من هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة على النحو المناسب؛ |
- Pour saisir ou recueillir, selon qu'il conviendra, les armes et matériels connexes dont la présence au Darfour constitue une violation des accords et des mesures imposées par les paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004), et disposer de ces armes et matériels de la manière qu'elle jugera appropriée; | UN | - القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة أو أي أعتدة تتصل بها يشكل وجودها في دارفور انتهاكا للاتفاقين وللتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556، والتخلص من هذه الأسلحة والأعتدة المتصلة بها على النحو المناسب؛ |
- De saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo interviendrait en violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et de disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée; | UN | - القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتخلص من هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة على النحو المناسب؛ |
- Pour saisir ou recueillir, selon qu'il conviendra, les armes et matériels connexes dont la présence au Darfour constitue une violation des accords et des mesures imposées par les paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004), et disposer de ces armes et matériels de la manière qu'elle jugera appropriée; | UN | - القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة أو أي أعتدة تتصل بها يشكل وجودها في دارفور انتهاكا للاتفاقين وللتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556، والتخلص من هذه الأسلحة والأعتدة المتصلة بها على النحو المناسب؛ |
4. Autorise la MONUC à saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo constituerait une violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et à disposer des ces armes et matériels d'une manière appropriée; | UN | 4 - يأذن للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 والتخلص من تلك الأسلحة والأعتدة بطريقة مناسبة؛ |
4. Autorise la MONUC à saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo constituerait une violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et à disposer des ces armes et matériels d'une manière appropriée; | UN | 4 - يأذن للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 والتخلص من تلك الأسلحة والأعتدة بطريقة مناسبة؛ |
o) Saisir ou recueillir, selon qu'il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo contreviendrait aux mesures visées au paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008), et faire ce qu'il convient de ces armes et de ce matériel; | UN | (س) القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، والتخلص بالأسلوب المناسب من تلك الأسلحة والأعتدة ذات الصلة؛ |
o) Saisir ou recueillir, selon qu'il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo contreviendrait aux mesures visées au paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008), et faire ce qu'il convient de ces armes et de ce matériel; | UN | (س) القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، والتخلص بالأسلوب المناسب من تلك الأسلحة والأعتدة ذات الصلة؛ |
g) De saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo interviendrait en violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée; | UN | (ز) مصادرة أو جمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأي معدات ذات صلة يشكل وجودها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتخلص من هذه الأسلحة والمعدات ذات الصلة على النحو المناسب؛ |
g) De saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo interviendrait en violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée; | UN | (ز) مصادرة أو جمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأي معدات ذات صلة يشكل وجودها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتخلص من هذه الأسلحة والمعدات ذات الصلة على النحو المناسب؛ |
h) De saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de [l'État concerné] interviendrait en violation des mesures imposées par [la résolution imposant un embargo sur les armes], et disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée. | UN | (ح) القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة متصلة بها يشكل وجودها في أراضي [الدولة المتضررة] انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب [القرار الذي يفرض بموجبه حظر على الأسلحة] والتخلص، حسب الاقتضاء، من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
o) Saisir ou recueillir, selon qu'il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo contreviendrait aux mesures visées au paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008), et faire ce qu'il convient de ces armes et de ce matériel ; | UN | (س) القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة يشكل وجودها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، والتخلص من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة على النحو المناسب؛ |
h) De saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de [l'État affecté] interviendrait en violation des mesures imposées par [la résolution instituant un embargo sur les armes], et disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée. | UN | (ح) القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة متصلة بها يشكل وجودها في أراضي [الدولة المتأثرة] انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب [القرار الذي يفرض بموجبه حظر على الأسلحة] والتخلص، حسب الاقتضاء، من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
Tant que ces armes, qui menacent gravement l'existence même de l'humanité et toute vie sur Terre, perdureront, d'autres personnes, notamment des acteurs non étatiques, souhaiteront les acquérir. | UN | وطالما بقيت هذه الأسلحة التي يشكل وجودها تهديدا خطيرا للبشرية وللحياة على ظهر الأرض، فإن الآخرين، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول، سوف يرغبون أيضاً في الحصول عليها. |