ويكيبيديا

    "يشمل التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comporter
        
    • le rapport couvre
        
    • le rapport décrit
        
    • le rapport comportera
        
    • y inclure
        
    • rapport présente
        
    • le rapport comporte
        
    • le rapport contient
        
    • le rapport porte sur
        
    • ce rapport contienne
        
    • le rapport qui serait
        
    • ce rapport contiendrait
        
    • notamment sur
        
    Le prochain rapport devrait comporter des informations plus détaillées sur l'incidence de ce phénomène, les mesures prises pour l'enrayer et les soins de santé dispensés aux prostituées. UN ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا.
    La communication peut comporter des suggestions sur les solutions que cette Partie juge les plus appropriées en l'espèce; UN ويجوز أن يشمل التقرير مقترحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته المعينة؛
    Il importe d'insister sur la nécessité que le rapport couvre pleinement les questions mentionnées dans le mandat délivré au Secrétaire général; UN ومن اﻷهمية التأكيد على ضرورة أن يشمل التقرير كامل المسائل المحددة في الولاية المنوطة باﻷمين العام؛
    le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2012 concernant la collecte de fonds privés. UN يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2012 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    3. le rapport comportera les parties suivantes : UN " 3 - يشمل التقرير الأجزاء المبينة أدناه:
    Afin d'y inclure les meilleures pratiques, d'autres institutions internationales comme la Banque mondiale et l'Union européenne ont été consultées. UN ولكي يشمل التقرير أفضل الممارسات المتصلة بهذه القضايا، جرى استشارة مؤسسات عامة دولية أخرى مثل البنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    Le rapport présente également les mesures suggérées par le Groupe pour faire face aux échanges nuisibles de bromure de méthyle, qui sont les suivantes : UN كما يشمل التقرير الخيارات التي يقترحها الفريق بشأن معالجة التجارة الضارة في بروميد الميثيل، وهي كالتالي:
    L'Assemblée a en outre demandé que le rapport comporte un examen des doubles emplois possibles entre les activités de formation de l'Institut et UNIFEM. UN وطلبت الجمعية كذلك أن يشمل التقرير دراسة لاحتمال حدوث ازدواجية في اﻷنشطة التدريبية للمعهد والصندوق.
    le rapport contient un certain nombre d'éclairages importants et d'analyses critiques relativement aux problèmes rencontrés non seulement au Darfour, mais également dans l'ensemble du Soudan. UN يشمل التقرير بعض الأفكار الثاقبة الهامة والتحليلات الحرجة فيما يتعلق بالتحديات ليس في دارفور فقط ولكن في السودان عموما.
    le rapport porte sur le plan de travail et projet de budget pour 2008 du Bureau de l'UNICEF qui a trait aux activités de l'ancien Bureau régional de Genève, de la Division du secteur privé et du Bureau des partenariats publics. UN يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2008 لمكتب اليونيسيف الذي يجمع معا عمل المكتب الإقليمي الأسبق في جنيف وشعبة القطاع الخاص ومكتب الشراكات العامة.
    Un orateur a demandé que ce rapport contienne les observations et les recommandations formulées par les utilisateurs locaux des divers centres. UN وطلب أحد المتحدثين أن يشمل التقرير الملاحظات والتوصيات التي يقدمها المستعملون المحليون لمختلف المراكز.
    le rapport qui serait établi devrait mentionner les mesures prises en vue de remédier aux problèmes systémiques touchant la réserve. UN وطالب بأن يشمل التقرير اﻹجراءات المتخذة للتصدي للمشاكل المنهجية المتصلة بالاحتياطي.
    La communication peut comporter des suggestions sur les solutions que cette Partie juge les plus appropriées en l'espèce; UN ويجوز أن يشمل التقرير مقترحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته المعينة؛
    Ce rapport devrait également comporter, ventilé par sexe, un ensemble complet de statistiques sur la situation des femmes au Koweït, tant des Koweïtiennes que des non-Koweïtiennes. UN وينبغي أن يشمل التقرير التالي أيضا إحصاءات شاملة مبوبة حسب الجنسين عن حالة المرأة في الكويت للمواطنات وغير المواطنات.
    La communication peut comporter des suggestions sur les solutions que cette Partie juge les plus appropriées en l'espèce; UN ويجوز أن يشمل التقرير مقترحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته المعينة؛
    La communication peut comporter des suggestions sur les solutions que cette Partie juge les plus appropriées en l'espèce; UN ويجوز أن يشمل التقرير مقترحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته المعينة؛
    *(Pays): le rapport couvre la période 2002. UN * البلد: يشمل التقرير فترة عام 2002
    le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2011 concernant la collecte de fonds privés. UN يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2011 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    le rapport comportera les parties suivantes : UN 57 - يشمل التقرير الأجزاء المبينة أدناه:
    Afin d'y inclure les meilleures pratiques, d'autres institutions internationales comme la Banque mondiale et l'Union européenne ont été consultées. UN ولكي يشمل التقرير أفضل الممارسات المتصلة بهذه القضايا، جرى استشارة مؤسسات عامة دولية أخرى مثل البنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    Il a également demandé que le rapport présente une analyse des incidences que les activités additionnelles proposées auraient sur les plans des politiques, des opérations et des finances, y compris des propositions visant à renforcer les capacités du PAM. UN كما طلب أن يشمل التقرير تحليلا لﻵثار المتعلقة بالسياسات العامة واﻵثار التشغيلية والمالية المترتبة على اﻷنشطة اﻹضافية المقترحة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة برنامج اﻷغذية العالمي.
    le rapport comporte également un exposé du programme de travail prévu pour 2009. UN كما يشمل التقرير إحاطة عن برنامج العمل المقرر لعام 2009.
    le rapport contient également des données statistiques exhaustives ayant trait aux recommandations et observations formulées par le Comité à propos de ce troisième rapport. UN كما يشمل التقرير أيضاً معلومات وبيانات مستوفاة حول توصيات اللجنة وملاحظاتها على التقرير الثالث.
    Outre l'évolution de la situation politique, le rapport porte sur des questions liées au déploiement de l'AMISOM dans les différents secteurs, le renforcement de ses effectifs et sa structure de commandement et de contrôle. UN وإضافة إلى العملية السياسية، يشمل التقرير المسائل المتعلقة بنشر البعثة في مختلف القطاعات، والزيادة في ملاك قواتها وهيكل قيادتها ومراقبتها.
    Il serait souhaitable que ce rapport contienne également des propositions concernant l'adoption de nouvelles mesures. UN ومن المفضل أن يشمل التقرير أيضا مقترحات للقيام بأعمال أخرى.
    le rapport qui serait établi devrait mentionner les mesures prises en vue de remédier aux problèmes systémiques touchant la réserve. UN وطالب بأن يشمل التقرير اﻹجراءات المتخذة للتصدي للمشاكل المنهجية المتصلة بالاحتياطي.
    25. Le rapport annuel portera notamment sur : UN ٥٢- وينبغي أن يشمل التقرير السنوي، على سبيل المثال وليس على سبيل الحصر، ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد