ويكيبيديا

    "يشير الأمين العام إلى أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général indique que
        
    • le Secrétaire général indique qu
        
    • le Secrétaire général note que
        
    • le Secrétaire général rappelle que
        
    • le Secrétaire général indiquait que la
        
    • le Secrétaire général indique en outre que
        
    En ce qui concerne sa charge de travail et ses activités, le Secrétaire général indique que le Tribunal a été saisi en 2011 de 282 nouvelles affaires, soit 74 % de plus que l'année précédente. UN وفيما يتعلق بعبء العمل والنواتج، يشير الأمين العام إلى أن المحكمة تلقت 282 قضية جديدة في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة التقويمية الماضية بنسبة 74 في المائة.
    À cet égard, le Secrétaire général indique que l'étude technique approfondie du plan est terminée. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الدراسة الهندسية النظرية للخطة قد انتهت.
    En outre, le Secrétaire général indique que la deuxième phase était en cours au moment de la rédaction du rapport et que l'achèvement de la troisième phase est prévu en 2014. UN وفضلا عن ذلك، يشير الأمين العام إلى أن المرحلة 2 كانت جارية في وقت وضع التقرير في صيغته النهائية، وبأنه يتوقع تنفيذ المرحلة 3 خلال عام 2014.
    le Secrétaire général indique qu'environ 700 systèmes seront remplacés par Umoja, et jusqu'à 300 de ceux qui resteront risquent de devoir avoir la possibilité technique de dialoguer avec le progiciel de gestion intégré. UN 77 - يشير الأمين العام إلى أن نظام أوموجا سيحل محــل 700 نظــام تقريبا، وقد يتطلب ما يصل إلى 300 نظام من النظم المتبقية ربطها بأوموجا بوصلة بينية تقنية.
    En même temps, le Secrétaire général note que le tableau est beaucoup plus alarmant au niveau des pays, 37 des 67 pays sur lesquels on dispose de données ayant enregistré un accroissement de la pauvreté dans les années 90. UN وفي الوقـــت ذاته، يشير الأمين العام إلى أن الصورة أكثر مدعاة للقلق على الصعيد الوطني، حيث تظهر أن 37 من بين 67 بلدا تتوافر عنها البيانات عانت من زيادة معدلات الفقر في فترة التسعينات.
    le Secrétaire général rappelle que la Cinquième Commission est la grande Commission de l'Assemblée générale à laquelle sont confiées les questions administratives et budgétaires, comme cela est réaffirmé dans la résolution 61/159 de l'Assemblée. UN يشير الأمين العام إلى أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة في الجمعية العامة التي عهد إليها بالمسؤولية عن مسائل الإدارة والميزانية، كما يؤكد ذلك من جديد قرار الجمعية العامة 61/159.
    le Secrétaire général indique que l'effectif proposé de la Section de la sécurité comprend 80 emplois de temporaire supplémentaires et les ressources logistiques qui suivent : UN ٦ - يشير الأمين العام إلى أن التعزيز المقترح لقسم الأمن ينطوي على إضافة 80 وظيفة وموارد لوجستية على النحو التالي:
    le Secrétaire général indique que les crédits concernant le BNUUA étaient demandés dans le projet de budget du Département des opérations de maintien de la paix pour 2013/14 et pour les exercices précédents. UN 69 - يشير الأمين العام إلى أن موارد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي شكلت جزءا من الميزانية المقترحة لإدارة عمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014 وللفترات السابقة.
    le Secrétaire général indique que si la stratégie révisée est approuvée, la plupart des propositions qui seront mises en œuvre pendant l'exercice biennal 20142015 n'auront aucune incidence sur les coûts. UN 60 - يشير الأمين العام إلى أن تنفيذ معظم المقترحات الواردة في الاستراتيجية، إذا تمت الموافقة عليها، لن يؤدي إلى تكبّد أي تكاليف خلال فترة السنتين 2014-2015.
    Comme on l'a vu plus haut, le Secrétaire général indique que les bureaux sous-régionaux continuent de faire face à des restrictions et ils ne peuvent s'acquitter de leurs vastes responsabilités faute de ressources suffisantes. UN وكما ذكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيودا وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقا نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    Comme on l'a vu plus haut, le Secrétaire général indique que les bureaux sous-régionaux continuent de faire face à des restrictions et ils ne peuvent s'acquitter de leurs vastes responsabilités faute de ressources suffisantes. UN وكما ذُكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيوداً وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقاً نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    Compte tenu de la taille des effectifs, le Secrétaire général indique que cette formule offrirait une importante source de financement pour le Bureau et les contributions individuelles, même infimes, constitueraient une source de revenus stable. UN ونظرا للعدد الكبير من الموظفين، يشير الأمين العام إلى أن هذا النظام سيكون مفيدا في توفير مبلغ كبير من التمويل للمكتب، وحتى بالحد الأدنى من مساهمات الأفراد فإنه سيوفر مصدرا مستقرا للإيرادات.
    le Secrétaire général indique que la notion de cadre Déontologie et discipline intégré a été proposée en 2011. UN 175 - يشير الأمين العام إلى أن مفهوم الإطار المتكامل للسلوك والانضباط طُرِح في عام 2011.
    À l'appui de sa proposition, le Secrétaire général indique que le volume de travail et l'ampleur des responsabilités de la Division ont considérablement augmenté au cours des derniers exercices, proportionnellement à l'évolution des opérations de maintien de la paix. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    Au paragraphe 43 du document A/64/284/Add.1, le Secrétaire général indique que le régime de gouvernance amélioré impliquerait la participation d'un membre du Département de l'appui aux missions aux travaux du Comité des marchés du Siège. UN 29 - وفي الفقرة 43 من الوثيقة A/64/284/Add.1، يشير الأمين العام إلى أن ترتيبات تحسين الإدارة تشتمل على إشراك عضو من إدارة الدعم الميداني في لجنة المقر للعقود.
    le Secrétaire général indique que les enseignements tirés de l'expérience d'autres entités montrent que la solution consistant à former les formateurs n'est pas aussi efficace que celle consistant à organiser des stages de formation animés par un moniteur. UN 85 - يشير الأمين العام إلى أن تجربة الكيانات الأخرى التي نفذت نظم تخطيط الموارد في المؤسسة تدل على أن نهج تدريب المدربين لا يرقى إلى مستوى فعالية نهج التدريب الذي يشرف عليه مدربون.
    le Secrétaire général indique que lorsque ce dispositif de suivi et d'évaluation des risques sera en place, au cours de l'exercice biennal 2010-2011, le Département continuera de s'informer sur des stratégies et d'en élaborer de manière à réduire les répercussions des crises opérationnelles. UN أولا - 74 وخلال فترة السنتين 2010-2011، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة ستواصل بعد الانتهاء من إقامة آلية للرصد وتقييم المخاطر، التعلم ووضع الاستراتيجيات من أجل تقليل أثر الأزمات التشغيلية.
    Au paragraphe 2.12 du projet de budget, le Secrétaire général indique que le montant total des ressources prévues au chapitre 2 tient compte de la demande accrue de services de conférence, correspondant au volume des activités prévues, en particulier à Genève. UN أولا - 84 في الفقرة 2-12 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن إجمالي مستوى الموارد المقترح للباب 2 يستجيب لزيادة في الطلب على خدمات المؤتمرات على أساس حجم العمل المتوقع، ولا سيما في جنيف.
    Au paragraphe 28C.5 du projet de budget, le Secrétaire général indique que le Bureau de la gestion des ressources humaines redoublera d'efforts pour tirer des outils technologiques tout le parti nécessaire pour moderniser et rationaliser les systèmes de gestion des ressources humaines là où ce sera possible. UN ثامنا - 43 في الفقرة 28 جيم - 5 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيواصل بذل المزيد من الجهود للاستفادة من التكنولوجيا من أجل تحديث وترشيد نظم إدارة الموارد البشرية متى أمكن ذلك.
    le Secrétaire général indique qu'à sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a approuvé le financement de deux emplois à titre temporaire. UN 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت.
    le Secrétaire général note que la Cour internationale de Justice a qualifié la violation par Israël du droit du people palestinien à l'autodétermination de violation d'une obligation erga omnes. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن محكمة العدل الدولية وصفت انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بأنه إخلال بالتزام يهم الجميع.
    le Secrétaire général rappelle que la Cinquième Commission est la grande Commission de l'Assemblée générale à laquelle sont confiées les questions administratives et budgétaires, comme cela est réaffirmé dans la résolution 61/159 de l'Assemblée. UN 5 - يشير الأمين العام إلى أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة في الجمعية العامة التي عُهد إليها بالمسؤولية عن مسائل الإدارة والميزانية، كما يؤكد ذلك من جديد قرار الجمعية العامة 61/159.
    Au paragraphe 10 du rapport sur l'exécution du budget, le Secrétaire général indiquait que la centrale électrique de Vasiliko ne devait pas, selon les prévisions, retrouver sa pleine capacité avant mars 2013. UN وفي الفقرة 10 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن من غير المتوقع أن تستعيد محطة فاسيليكو قدرتها التشغيلية الكاملة حتى آذار/مارس 2013.
    le Secrétaire général indique en outre que les ressources nécessaire pour ce troisième pilier seraient fournies par détachement du personnel requis du Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies et ne figurent pas dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2010-2011. UN كما يشير الأمين العام إلى أن الموارد الموجهة لدعم الركيزة الثالثة ستمول عن طريق انتداب موظفين من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، وأنها ليست مضمنة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد