ويكيبيديا

    "يشير الأمين العام في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général indique dans
        
    • le Secrétaire général mentionne dans
        
    • le Secrétaire général indique au
        
    • note le Secrétaire général dans
        
    • le Secrétaire général l'indique au
        
    • 'indique le Secrétaire général au
        
    • souligne le Secrétaire général dans
        
    • le Secrétaire général rappelle au
        
    • Secrétaire général signale dans
        
    • le Secrétaire général indique que
        
    le Secrétaire général indique dans son rapport que la réduction des effectifs du Bureau d'Amman, qui a débuté en 2012, a été dans une large mesure achevée au cours de l'année budgétaire 2013. UN 245 - يشير الأمين العام في تقريره إلى أن جزءا كبيرا من عملية تصفية مكتب البعثة في عمان، التي بدأت في عام 2012، قد أنجز خلال دورة ميزانية عام 2013.
    le Secrétaire général indique dans le projet de budget que, vu le décalage horaire important entre le Siège et la majorité des missions, la coordination entre le secrétariat du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et le personnel sur le terrain prend beaucoup de temps. UN 25 - يشير الأمين العام في وثيقة الميزانية أنه نظرا لفرق التوقيت بين المقر ومعظم البعثات الميدانية يعتبر التنسيق بين أمانة المجلس الاستعراضي المركزي الميداني الموجود في المقر وبين الميدان مضيعة الوقت.
    28. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général mentionne dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information l'importance de l'utilisation des six langues officielles dans ses activités; UN 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    En ce qui concerne la coopération en matière humanitaire, le Secrétaire général indique, au paragraphe 32 du document budgétaire, qu'il y a deux opérations de maintien de la paix distinctes au Soudan et qu'il y a un coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan qui fait également office de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la MINUS. UN 48 - وفيما يتعلق بتنسيق الشؤون الإنسانية، يشير الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية إلى أنه على الرغم من وجود عمليتي حفظ سلام منفصلتين في السودان، فلا يوجد إلا منسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية واحد، وهو يقوم أيضا بوظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Comme le note le Secrétaire général dans son rapport, le public et les responsables politiques sont davantage sensibilisés au problème des mines ces dernières années. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، فقد نما الوعي العام والسياسي بمشكلة الألغام الأرضية في السنوات الأخيرة.
    Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 94 de son rapport, le montant des dépenses prévues pour la réduction de la violence de quartier pendant l'exercice 2009/10 s'élève à 3 063 900 dollars. UN 46 - يشير الأمين العام في الفقرة 94 من تقريره عن الميزانية إلى أن الاحتياجات في مجال الحد من العنف في المجتمعات المحلية للفترة 2009/2010 تبلغ 900 063 3 دولار.
    À ce propos, le Secrétaire général indique dans son rapport que l'immense majorité des fautes signalées dans les plaintes pour représailles déposées auprès du Bureau de la déontologie concernait des allégations faisant état de comportements inappropriés dont le requérant aurait fait l'objet de la part de ses supérieurs hiérarchiques. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن الغالبية العظمى من التقارير المتعلقة بسوء السلوك الواردة في الشكاوى من الانتقام المقدمة إلى مكتب الأخلاقيات تعلقت بسلوك غير لائق إزاء مقدم الشكوى من داخل التسلسل الإداري الذي يتبع له.
    En ce qui concerne le poste P-4, le Secrétaire général indique dans les renseignements complémentaires communiqués au Comité qu'il doit appuyer les activités de coordination de haut niveau du Secrétaire général adjoint. UN رابعا-46 وفيما يتعلق بالوظيفة من الرتبة ف-4، يشير الأمين العام في المعلومات التكميلية التي زُودت بها اللجنة الاستشارية إلى أنها ستدعم أعمال التنسيق الرفيعة المستوى التي يضطلع بها نائب الأمين العام.
    le Secrétaire général indique dans son rapport que l'UNSOA continuera principalement d'apporter un appui au Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) en matière de services administratifs, budgétaires et techniques. UN 19 - يشير الأمين العام في تقريره إلى أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيواصل تقديم الدعم الإداري لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مجالات الخدمات الإدارية والخدمات التقنية وإدارة الميزانية.
    En ce qui concerne le Groupe d'intervention navale, le Secrétaire général indique dans le document budgétaire qu'en 2013/14, le Groupe disposera de huit navires (3 frégates, 4 patrouilleurs et 1 patrouilleur offshore). UN 44 - وفيما يتعلق بفرقة العمل البحرية، يشير الأمين العام في وثيقة الميزانية إلى أنها ستتألف، خلال الفترة 2013/2014، من ثماني سفن (ثلاث فرقاطات وأربعة زوارق دوريات وزورق واحد للدوريات في عرض البحر).
    S'agissant d'Umoja (le futur progiciel de gestion intégré de l'Organisation), le Secrétaire général indique dans son rapport d'ensemble que la FINUL servira de pilote pour son déploiement, que la phase de démarrage du projet y commencera en juillet 2013 et que le système sera déployé dans d'autres missions en 2014. UN 10 - وفيما يتعلق بمشروع أوموجا، مشروع تخطيط الموارد المؤسسة في المنظمة، يشير الأمين العام في تقريره الاستعراضي إلى أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستستخدم كنموذج لبدء تنفيذ مشروع أوموجا، بتنفيذ مرحلة الأساس فيها في تموز/يوليه 2013.
    S'agissant du poste P-3 proposé, le Secrétaire général indique dans les renseignements complémentaires communiqués qu'il permettrait d'apporter un appui à la gestion des programmes, à la réalisation des travaux de recherche et d'analyse et à la coordination avec les autres entités et institutions des Nations Unies. UN رابعا-47 وفيما يتعلق بالوظيفة المقترحة من الرتبة ف-3، يشير الأمين العام في المعلومات التكميلية إلى أن إنشاءها سيساعد الإدارة في إعداد المدخلات البرنامجية والبحثية والتحليلية لسائر كيانات ووكالات الأمم المتحدة، والتنسيق معها.
    28. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général mentionne dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information l'importance de l'utilisation des six langues officielles dans ses activités; UN 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    28. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général mentionne dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information l'importance de l'utilisation des six langues officielles dans ses activités; UN 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    27. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général mentionne dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information l'importance de l'utilisation des six langues officielles dans ses activités; UN 27 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    le Secrétaire général indique au paragraphe 20 du document A/64/284 que la disparité des systèmes informatiques actuellement utilisés au Secrétariat et par les missions extérieures a influé sur la gestion de la fonction achat. UN 36 - يشير الأمين العام في الفقرة 20 من الوثيقة A/64/284 إلى أن تشتت نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية قد أثر على إدارة وظيفة الشراء.
    Comme le note le Secrétaire général dans son rapport (S/2011/540), UN كما يشير الأمين العام في تقريره (S/2011/540)،
    Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 34.5 de son rapport complémentaire (A/64/6 (Sect. 34)/Add.1), l'étude de gestion du Département est désormais achevée. UN 3 - وكما يشير الأمين العام في الفقرة 34-5 من تقريره الإضافي (A/64/6 (Sect.34)/Add.1)، فقد أنجزت الآن الاستعراض المذكور أعلاه لهذه الإدارة.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 10 du rapport sur l'exécution du budget (A/63/535), la passation des pouvoirs s'est effectuée, comme prévu, le 31 décembre 2007. UN وكما يشير الأمين العام في الفقرة 10 من تقرير الأداء (A/63/535)، نقلت السلطة كما كان مقررا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Mais le développement doit également être durable ce qui, comme le souligne le Secrétaire général dans le rapport dont nous sommes saisis, pose des problèmes complexes et multiformes. UN ولكن التنمية ينبغي أن تكون مستدامة أيضا، وكما يشير الأمين العام في التقرير المعروض علينا، فإن التحديات التي تواجهنا لتحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    16. le Secrétaire général rappelle au paragraphe 2 de son rapport (A/C.5/47/41) que le projet de budget de la CESAO correspond à un maintien des programmes, sur la base des coûts à Bagdad. UN ٦١ - يشير اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره (A/C.5/47/41) إلى أن الميزانية المقترحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أعدت على مستوى المواصلة وتستند إلى التكاليف في بغداد.
    Pour terminer, le Secrétaire général signale dans son rapport que les tâches qui attendent la MANUA sont considérables. UN وفي الختام، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن المهام الملقاة على عاتق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مهام مهمة للغاية.
    Dans le résumé du projet de budget, le Secrétaire général indique que 191 postes, postes de Volontaire des Nations Unies et emplois de temporaire seront supprimés pendant l'exercice 2013/14, à savoir : UN 23 - يشير الأمين العام في موجز الميزانية المقترحة إلى أنه سيلغى ما مجموعه 191 وظيفة من الوظائف الثابتة ووظائف متطوعي الأمم المتحدة والوظائف المؤقتة للفترة 2013/2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد