ويكيبيديا

    "يشير الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité renvoie
        
    • le Groupe note
        
    • le Comité se réfère
        
    • le Groupe constate
        
    • le Groupe d
        
    • le Comité l'a déjà fait
        
    • le Groupe cite
        
    Pour ce qui est de l'absence de documentation étayant la réclamation, le Comité renvoie aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز.
    En ce qui concerne la facture no 267, le Comité renvoie à l'analyse faite plus haut, au paragraphe 54. UN وفيما يتصل بالفاتورة رقم 267، يشير الفريق إلى تحليله الوارد في الفقرة 54 أعلاه.
    63. En ce qui concerne la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 du présent rapport. UN 63- بالإشارة إلى مسألة الفائدة، يشير الفريق إلى الفقرتين 19 و20 من هذا التقرير.
    Cela dit, le Groupe note la nécessité de clarifications supplémentaires sur la stratégie d'élimination finale et la gestion des stocks dans la Fédération de Russie. UN ومع ذلك، يشير الفريق إلى ضرورة تقديم توضيحات إضافية بشأن استراتيجية التخلص التدريجي النهائي وبشأن إدارة المخزونات في الاتحاد الروسي.
    Par souci de commodité, le Comité se réfère aux numéros de ces volumes dans la présente analyse. UN ولتيسير عملية الإحالة، يشير الفريق في هذا التحليل إلى أرقام مجلدات شركة إنرجوإنفست.
    À cet égard, le Groupe constate que le Gouvernement ougandais a échoué à mettre fin au trafic d’or congolais sur son territoire. UN وفي هذا الصدد، يشير الفريق إلى أن حكومة أوغندا قد أخفقت في الحد من الاتجار غير المشروع بالذهب الكونغولي في إقليمها.
    470. Pour la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 du présent rapport. UN 470- بالإشارة إلى مسألة الفوائد، يشير الفريق إلى الفقرتين 19 و20 من هذا التقرير.
    87. Au sujet de la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 18 et 19 du présent rapport. UN 87- وفيما يتعلق بمسألة الفائدة، يشير الفريق إلى الفقرتين 18 و19 من هذا التقرير.
    75. En ce qui concerne la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 du rapport. UN 75- فيما يتعلق بمسألة الفوائد، يشير الفريق إلى الفقرتين 19 و20 من هذا التقرير.
    129. En ce qui concerne la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 18 et 19 cidessus. UN 129- فيما يتعلق بموضوع الفائدة، يشير الفريق بالرجوع إلى الفقرتين 18 و19 أعلاه.
    264. S'agissant de la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 20 et 21 du présent rapport. UN 264- وفيما يتصل بمسألة الفائدة، يشير الفريق إلى الفقرتين 20 و21 من هذا التقرير.
    203. En ce qui concerne les intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 du présent rapport. UN 203- فيما يخص مسألة الفوائد، يشير الفريق إلى الفقرتين 19 و20 أعلاه من هذا التقرير.
    134. le Comité renvoie à ses conclusions, formulées dans les paragraphes 113 à 119 du présent rapport concernant les pertes subies au moment du transbordement. UN 134- يشير الفريق إلى استنتاجاته الواردة في الفقرتين 113 و119 المتعلقتين بالخسائر الناجمة عن تعقيب الشحن.
    101. En ce qui concerne la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 du présent rapport. UN 101- وفيما يتعلق بمسألة الفوائد، يشير الفريق إلى الفقرتين 19 و20 أعلاه من هذا التقرير.
    162. En ce qui concerne la question des intérêts, le Comité renvoie aux paragraphes 19 et 20 du présent rapport. UN 162- وبخصوص مسألة الفوائد، يشير الفريق إلى الفقرتين 19 و20 أعلاه من هذا التقرير.
    144. le Groupe note avec préoccupation qu’une partie des recettes du Gouvernement ivoirien provenant de l’exploitation du pétrole ne sont pas comptabilisées et pourraient être détournées afin d’acheter des armes et du matériel connexe. UN 144 - يشير الفريق بقلق إلى عدم تبيان مآل أجزاء من الإيرادات التي تجنيها حكومة كوت ديفوار من استخراج النفط ولعلها تحوّل لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    15. De plus, le Groupe note que nombre des lettres qu’il a adressées aux autorités gouvernementales ivoiriennes sont restées sans réponse. UN 15 - وعلاوة على ذلك، يشير الفريق إلى أن عددا كبيرا من الرسائل التي وجهها إلى السلطات الحكومية في كوت ديفوار لا تزال دون رد.
    le Groupe note également que, suite à une analyse, le Groupe de l'évaluation scientifique a conclu que les seules émissions décelables de tétrachlorure de carbone provenaient de Chine, mais que l'on ne possédait que très peu de données sur les émissions provenant de régions telles que la République de Corée et l'Inde, qui pourraient être encore actuellement une source de tétrachlorure de carbone. UN كما يشير الفريق إلى أنه في أعقاب تحليل قام به فريق التقييم العلمي، خلص هذا الفريق إلى أن انبعاثات رابع كلوريد الكربون الوحيدة التي يمكن تتبعها كانت من الصين، وأنه توجد بيانات محدودة فقط من مناطق مثل جمهورية كوريا والهند التي ربما لا تزال تمثل مصدراً لرابع كلوريد الكربون حتى الحين.
    1269. Concernant la question des intérêts, le Comité se réfère aux paragraphes 18 à 20 cidessus. UN 1269- يشير الفريق, فيما يتعلق بمسألة الفائدة, إلى الفقرات من 18 إلى 20 الواردة أعلاه.
    151. le Comité se réfère aux conclusions du comité " E2 " touchant la prescription selon laquelle la perte doit être directe, énoncées plus haut au paragraphe 135. UN 151- يشير الفريق إلى النتائج التي خلص إليها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/2 " فيما يتعلق بشرط المباشرة، الوارد ذكره في الفقرة 135 أعلاه.
    En termes de toxicité et de règlements en la matière, le Groupe constate que des expériences à long terme pratiquées sur des animaux ont montré que cette substance était toxique pour le système reproductif, tant chez les mâles que chez les femelles, et qu'elle est neurotoxique, tant pour les animaux que pour les humains. UN وفيما يتعلق بالسمية والقواعد التنظيمية، يشير الفريق إلى أن الاختبارات الطويلة الأجل في الحيوانات أظهرت حدوث سمية في الجهاز التناسلي لكل من الذكور والإناث، وأنه وجدت سمية عصبية بالنسبة للحيوانات والبشر.
    le Groupe d'experts prend note des conclusions de l'Étude Egmont, financée par la Belgique en 2008 et consacrée à l'extraction artisanale de diamants, selon lesquelles il faut trouver des solutions aux problèmes en partant de la base. UN كما يشير الفريق أيضا إلى نتائج دراسة إيغمونت التي أُجريت في عام 2008 بتمويل بلجيكي بشأن استخراج الماس بالوسائل التقليدية فيما يتصل بالحاجة إلى إيجاد حلول للمشاكل بدءا من القاعدة.
    De surcroît, comme le Comité l'a déjà fait observer dans le présent rapport, du fait de la rudesse des conditions climatiques et géographiques en Iraq, notamment sur le site du projet, la plupart du matériel n'aurait probablement conservé, au mieux, qu'une valeur résiduelle minime à la fin du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فكما يشير الفريق في جزء آخر من هذا التقرير، تعني الظروف المناخية والجغرافية القاسية في العراق، وبخاصة في موقع المشروع، أن معظم المعدات لن تحتفظ بقيمة تُذكر في نهاية المشروع، إن كانت هناك قيمة.
    le Groupe cite, à l'appui de cette thèse, un projet approuvé par le Comité exécutif grâce auquel une entreprise colombienne, Quimpac S.A. (anciennement S.A. Prodesal) a pu remplacer le tétrachlorure de carbone par du chloroforme, qui n'a pas d'incidence sur la couche d'ozone. UN ودعماً لهذه الفكرة، يشير الفريق إلى مشروع قدمته شركة كولومبية هي Quimpac S.A. (التي كانت تعرف سابقاً باسم Prodesal S.A.) ونال موافقة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. ومن خلال هذا المشروع، تمكنت الشركة من الاستعاضة عن رابع كلوريد الكربون بالكلوروفورم، وهو مادة غير مستنفدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد