ويكيبيديا

    "يشير تقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport du
        
    • indique le rapport
        
    • le rapport de
        
    • selon le rapport
        
    • indiqué dans le rapport
        
    • indique dans son rapport
        
    • rapport de la
        
    À ce sujet, le rapport du Ministère de l'enseignement de 2012 indique que 71 % des élèves du primaire, en majorité des filles, abandonnent l'école. UN وفي هذا الصدد يشير تقرير وزارة التعليم لعام 2012 إلى أن 71 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية، ومعظمهم فتيات، ينقطعون عن الدراسة.
    le rapport du Conseil de sécurité montre que la majorité des questions de paix et de sécurité internationales qui lui sont soumises restent liées à l'Afrique. UN يشير تقرير مجلس الأمن إلى أن الغالبية العظمى من قضايا الأمن والسلم الدوليين التي ينظرها المجلس ما زالت تتعلق بأفريقيا.
    Au cours de la période à l'examen, de nouvelles opérations ont été créées au Burundi, en Haïti, au Libéria et au Soudan, comme l'indique le rapport du Secrétaire général. UN وخلال الفترة المذكورة، بدأت عمليات جديدة في بوروندي وهايتي وليبريا والسودان كما يشير تقرير الأمين العام.
    Cependant, comme l'indique le rapport du Secrétaire général, il reste beaucoup à faire dans les mois qui restent avant la fin du mandat de la MANUTO. UN ولكن، وكما يشير تقرير الأمين العام، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في الأشهر المتبقية قبل انتهاء ولاية البعثة.
    Combien de victimes innocentes cela entraînerait-il? Un État particulier serait-il tenu pour responsable? Comme il est indiqué dans le rapport de la Commission sur les armes de destruction massive, ces armes sont de vrais instruments de terreur. UN فضد من سيوجه هذا الهجوم؟ وكم سيكون عدد الضحايا الأبرياء؟ وهل ستحمّل دولة واحدة بذاتها المسؤولية؟ فهذه الأسلحة، كما يشير تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، هي أدوات إرهاب حقيقية.
    selon le rapport d'Al-Hakam de 1990, 2 200 litres d'aflatoxine ont été produits, mais l'emplacement n'a pas été identifié. UN يشير تقرير الحكم لعام ١٩٩٠ علــى إنتــاج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين غيـر أنه لم يجر تحديد مكانها.
    Comme indiqué dans le rapport mondial sur le développement humain 2005, l'ONU ne peut rester sans réagir. UN وكما يشير تقرير التنمية البشرية للعام 2005، لا يمكن أن تسير أعمال الأمم المتحدة كالمعتاد.
    Conformément aux résolutions 58/298 et 57/318 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général indique dans son rapport qu'aucun poste ne sera resté vacant pendant 12 mois au 30 juin 2007 et ne doit donc être à nouveau justifié. UN 40 - واستجابة لقراري الجمعية العامة 58/298 و 57/318، يشير تقرير الميزانية إلى أنه ليس هناك وظائف يتوقع أن تصبح شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2007 تستلزم إجراء إعادة تبرير.
    Nous reconnaissons, comme le déclare le rapport du Secrétaire général, que UN ونحن ندرك، كما يشير تقرير اﻷمين العام، أن:
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, combattre ce grave fléau doit demeurer une priorité permanente. UN وكما يشير تقرير الأمين العام، يتعين أن تظل مكافحة ذلك التحدي الخطير أولوية مستمرة.
    Toutefois, comme l'indique le rapport du Secrétaire général, les progrès ont été inégaux. UN ومع ذلك، وكما يشير تقرير الأمين العام، كان التقدم المحرز متفاوتا.
    Comme l'indique le rapport de l'Agence, une croissance continue de la population et une plus grande longévité créent des défis pour l'approvisionnement en énergie. UN وكما يشير تقرير الوكالة، فإن استمرار النمو السكاني وإطالة فترة حياة الإنسان يخلقان تحديات في مجال إمدادات الطاقة.
    89. le rapport de 1993 renvoie sur ce point à l'article 20 de la Constitution. UN ٩٨- فيما يتعلق بهذه المسألة يشير تقرير عام ٣٩٩١ إلى المادة ٠٢ من الدستور التي أصبحت بعد اﻹصلاح الدستوري المادة ٧٢.
    le rapport de la Cour souligne en particulier la nécessité de renforcer nos efforts collectifs et individuels pour que les mandats d'arrêt internationaux délivrés par la Cour soient exécutés. UN يشير تقرير المحكمة، بصورة خاصة، إلى الحاجة إلى تعزيز الجهود الجماعية والانفرادية الهادفة إلى كفالة إنفاذ مذكرات الاعتقال الدولية الصادرة عن المحكمة.
    Selon le rapport du BSCI, le soutien que le Haut-Commissariat apporte aux travaux du Conseil des droits de l'homme, aux activités relevant de ses procédures spéciales et aux travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux, quoique généralement apprécié, mériterait d'être renforcé, en particulier pour ce qui est du suivi des recommandations desdits organes. UN 15 - يشير تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الدعم الذي تقدمه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان وآلية الإجراءات الخاصة التابعة له والهيئات المنشأة بمعاهدات يحظى بالتقدير عموما إلا أن هذا الدعم بحاجة إلى التعزيز خاصة فيما يتعلق بمتابعة التوصيات التي تقدمها هذه الهيئات.
    Selon le rapport du Forum de Tokyo pour la nonprolifération et le désarmement nucléaires, publié en 2000, il existe dans le monde environ 3 000 tonnes de plutonium et d'uranium hautement enrichi, dont moins de 1 % sont soumis aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN يشير تقرير ملتقى طوكيو المعني بمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الصادر في عام 2000 إلى وجود " نحو 000 3 طن من البلوتونيوم واليورانيوم عالي الإثراء في العالم، لا تخضع سوى نسبة تقل عن 1 في المائة منها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général que les consultants pourraient être employés pendant 24 mois au plus au cours d’une même période de 36 mois. UN ٨٧ - كما يشير تقرير اﻷمين العام المذكور أنه يجب تحديد فترة الخبراء المستشارين بعقود مدتها ٢٤ شهرا خلال فترة ٣٦ شهرا.
    L'État partie indique dans son rapport que l'égalité des chances pour les femmes dans le domaine de l'emploi est compromise par un ensemble de facteurs tels que le manque d'éducation formelle des femmes et les préjugés culturels les empêchant de chercher un emploi hors du foyer. UN 20 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى انعدام تكافؤ الفرص أمام المرأة في مجال العمالة نتيجة مجموعة عوامل كافتقارها إلى التعليم النظامي، والمعتقدات الثقافية التي تمنعهن من البحث عن عمل خارج المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد