ويكيبيديا

    "يصاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • blessé
        
    • avoir
        
    • attrape
        
    • devient
        
    • blesser
        
    • blessés
        
    • attraper
        
    • sont infectées
        
    • ait
        
    • mal
        
    • sera
        
    • chez
        
    • infectés
        
    • contracter
        
    • contractent
        
    - Et j'ai peur. J'ai peur que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles وأنا خائفة، خائفة من أن يصاب أحدٌ ما بأذى.
    Vous êtes toujours là quand un de mes hommes est blessé. Open Subtitles دائما تكون انت في الجوار عندما يصاب احد رجالي
    Les risques pour un Afro-Américain de devenir aveugle après avoir contracté un glaucome sont sept fois supérieurs à ceux d'un Blanc. UN واحتمالات أن يصاب اﻷمريكي ذو اﻷصل اﻷفريقي بالعمى نتيجة للغلوكوما تزيد سبعة اضعاف عما هي عليه بين البيض.
    Trempé comme il est, il vaut mieux qu'on le ramène vite, avant qu'il attrape froid. Open Subtitles انظر كيف يرتجف، من الأفضل أن نوصله إلى بيته بسرعة قبل أن يصاب بنزلة برد.
    Il devient fou et je veux pas que ça se reproduise. Open Subtitles إنه يصاب بلحظات جنون ولا أريد لذلك أن يتكرر.
    Un médecin apprend à faire son possible pour empêcher un patient de se blesser à nouveau. Open Subtitles بصفتك طبيب، تتعلم استخدام أي شيء كان لتبعد المريض من أن يصاب مجدداً
    Chaque jour, des enfants et autres civils sont tués ou blessés par ces mines. UN وكل يوم، يقتل أو يصاب أطفال ومدنيون آخرون نتيجة هذه اﻷلغام.
    Les mobiles peuvent attraper le virus, seulement si ils sont connectés à l'un de ces routeurs infectés. Open Subtitles الهواتف فقط ممكن أن يصاب بالفيرس أذا ما قام بالأرتباط الى واحدة من أجهزة التوجيه المصابة هذه
    Un policier du génie a neutralisé l'engin; personne n'a été blessé. UN وتمكن أحد خبراء المفرقعات من إبطال مفعول العبوة دون أن يصاب أحد بأذى.
    Ce n'est que par l'effet du hasard qu'aucun des fonctionnaires de l'ambassade n'a été blessé. UN وكان من حسن الحظ فقط ألا يصاب أي من موظفي السفارة بيد أن مبنى السفارة قد تعرض للتلف.
    Pour 2 000 mines enlevées, un démineur est blessé. UN وعن كل ٠٠٠ ٢ لغم مزال، يصاب مزيل ألغام واحد بجراح.
    Répondant à la question de M. Shearer sur le comportement des agents pénitentiaires, il dit que tout détenu qui est blessé par un agent pénitentiaire est confié à un médecin. UN 36 - وقال في معرض رده على سؤال السيد شيرر بشأن سلوك موظفي السجون إن أي سجين يصاب بجروح على أيديهم يعرض على طبيب.
    On pensait qu'il pouvait avoir un caillot dans ses poumons, donc il était vital de finir rapidement la chirurgie. Open Subtitles ظننا أنه قد يصاب بخثرة في رئتيه، لذا كان من المهم أن ننهي الجراحة بسرعة.
    Lorsque des hommes contractent la maladie au cours de rapports sexuels, leur inclination à avoir plusieurs partenaires est considérée comme normale. UN وعندما يصاب الرجل بالمرض عن طريق المباشرة الجنسية، فإن ميله إلى شريكات متعددات يُفترض أنه القاعدة.
    Oh, oui, oui, nous ne voulons pas que le docteur attrape froid. Open Subtitles صحيح , صحيح , نحن لا نريد للدكتور ان يصاب بالبرد هنا
    L'assuré qui devient invalide avant d'atteindre l'âge de 55 ans a droit à une pension d'invalidité s'il remplit les conditions suivantes : UN والشخص المؤمّن، الذي يصاب بالعجز قبل بلوغ سن 55 عاما، يستحق معاشا من معاشات العجز إذا كان مستوفيا للشرطين التاليين:
    Il pourrait se blesser en tombant sur un truc hyper dur, par exemple une lame ou ma queue. Open Subtitles قد يصاب في حادث بسقوطة على شئ حاد مثل موس حلاقة , او قضيبي
    On va arrêter ce truc, toi et moi, avant qu'il y ait d'autres blessés. Open Subtitles سوف نوقف هذا الشيء، أنت وأنا قبل أن يصاب أحد آخر،
    Vegas, c'est comme un virus qu'on peut attraper parfois. Open Subtitles انها هذا الفيروس المزري الذي يصاب به الناس احيانا
    Chaque jour dans mon pays, huit personnes meurent du sida et 56 sont infectées par le VIH. UN وفي بلدي وحده، يموت يومياً ثمانية أشخاص متأثرين بالإيدز، بينما يصاب 56 شخصا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Oui, c'est vrai, jusqu'à ce que quelqu'un se fasse mal. Open Subtitles حسناً، حتى يصاب أحدهم بجرح، سوف أوافقك الرأى.
    Elle te dira ce que tu veux savoir, personne ne sera blessé. Open Subtitles وستخبرك كل شيء تود معرفته، ولن يصاب أحد بأذى
    Affections déterminées chez les enfants de moins d'un an UN أمراض معينة يصاب بها اﻷطفال دون السنة اﻷولى من العمر
    Son risque de contracter le VIH ou l'hépatite C était très élevé en raison de la publicité préjudiciable qui avait entouré son cas et qui l'avait rendu plus vulnérable aux agressions physiques et sexuelles. UN وهو يشير إلى أن ثمة خطراً شديداً بأن يصاب بفيروس نقص المناعة البشري أو فيروس التهاب الكبد بسبب الدعاية المغرضة التي تناولت قضيته ممّا جعله أكثر عرضة للاعتداءات الجسدية والجنسية.
    Chaque année, en Écosse, 3 150 femmes environ contractent le cancer du sein et près de 1 250 en meurent. UN يصاب في كل عام في اسكتلندا قرابة ١٥٠ ٣ امرأة بسرطان الثدي ويموت منهن قرابة ٢٥٠ ١ امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد