ويكيبيديا

    "يصدق بعد على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encore ratifié
        
    • encore été ratifié par la
        
    • ratifié la
        
    • ratifié le
        
    Des dispositions spéciales pourraient être nécessaires à cet effet dans le cas où un pays mentionné dans la liste n'aurait pas encore ratifié le Traité. UN وقد يتطلب ذلك أحكاما خاصة في حالة أن يكون بلد مذكور في القائمة لم يصدق بعد على المعاهدة.
    Douze pays seulement n’ont encore ratifié aucun de ces deux instruments. UN ولم يبق سوى ١٢ بلدا لم يصدق بعد على أي من هاتين المعاهدتين.
    Cet avant-projet n'envisageait pas le délit de financement du terrorisme, puisqu'à l'époque, le Panama n'avait pas encore ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وجدير بالذكر أن المشروع لا ينص على جريمة تمويل الإرهاب إذ لم يصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    Malheureusement, ledit Accord n'a pas encore été ratifié par la partie russe. UN ومن المؤسف أن الطرف الروسي لم يصدق بعد على هذا الاتفاق.
    Sur les 29 pays de la région, le Brunéi Darussalam, la Malaisie, Singapour et 12 pays insulaires du Pacifique n'ont pas encore ratifié la Convention. UN ومن بلدان المنطقة البالغ عددها ٢٩ بلدا، لم يصدق بعد على الاتفاقية كل من بروني دار السلام وسنغافورة وماليزيا و ١٢ من بلدان المحيط الهادئ الجزرية.
    Nous appelons une fois encore la Fédération de Russie, seul possesseur déclaré d'armes chimiques à ne pas avoir encore ratifié le traité, à le faire le plus tôt possible. UN وندعو مرة أخرى الاتحاد الروسي، باعتباره الحائز الوحيد العلني لﻷسلحة الكيميائية الذي لم يصدق بعد على الاتفاقية، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    4. Il est quelque peu prématuré de répondre à cette question parce que le Parlement sudafricain n'a pas encore ratifié la législation. UN 4- هذا السؤال سابق لأوانه إلى حد ما لأن برلمان جنوب أفريقيا لـم يصدق بعد على التشريع.
    :: En tant que pays hôte du secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, promouvoir le Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement auprès des membres de la Conférence, notamment auprès de ceux qui n'ont pas encore ratifié cet instrument UN :: العمل، بوصفها البلد المضيف للأمانة التنفيذية، على تعزيز ميثاق الاستقرار فيما بين أعضاء المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وخاصة منهم من لم يصدق بعد على هذا الصك
    " Il faut veiller à ce que le réseau sismologique dont les éléments sont énumérés ci-dessous fasse partie du système de surveillance international à la date d'entrée en vigueur. Des dispositions spéciales pourraient être nécessaires à cet effet dans le cas où un pays mentionné dans la liste n'aurait pas encore ratifié le Traité. UN يتعين التأكد من أن الشبكة السيزمية كما وردت في القائمة أدناه ستكون جزءا من نظام الرصد الدولي وقت بدء نفاذ المفعول، وقد يتطلب ذلك أحكاما خاصة في حالة أن يكون بلد مذكور في القائمة لم يصدق بعد على المعاهدة.
    Celleci a expliqué que le Maroc a signé mais n'a pas encore ratifié la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et qu'un projet de loi sur les enfants abandonnés a été élaboré par le Gouvernement à l'initiative du Secrétariat d'État à la protection de la famille. UN وأوضحت أن المغرب وقّع ولكن لم يصدق بعد على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان، وأن لدى الحكومة مشروع قانون بشأن الأطفال المُسيّبين أُعد نصه بناءً على مبادرة كتابة الدولة لحماية الأسرة.
    7. Malgré de grands progrès dans la voie de l'adhésion universelle, près de la moitié des États Membres de l'ONU n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas encore adhéré de quelque autre manière, ni n'ont exprimé leur consentement à être liés par les Protocoles y annexés. UN 7- رغم ما أُحرز من تقدم كبير على درب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، فإن نحو نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو لم ينضم إليها.
    7. Malgré de grands progrès dans la voie de l'adhésion universelle, près de la moitié des États Membres de l'ONU n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas encore adhéré de quelque autre manière, ni n'ont exprimé leur consentement à être liés par les Protocoles y annexés. UN 7- رغم ما أُحرز من تقدم كبير على درب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، فإن نحو نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو لم ينضم إليها.
    La Présidente note que le Yémen n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif et le Comité aimerait savoir s'il envisage de le ratifier et de lever la réserve qu'il a émise sur la Convention. UN 16 - الرئيسة: لاحظت أن اليمن لم يصدق بعد على البروتوكول الاختياري وأن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كان ينظر في التصديق عليه، وايضا في إلغاء تحفظه عن الاتفاقية.
    1.12 Selon l'information dont le Comité dispose à ce jour, la Fédération de Russie n'a pas encore ratifié la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection de 1991. UN 1-12 استنادا إلى المعلومات التي تم توفيرها حتى الآن، يبدو أن الاتحاد الروسي لم يصدق بعد على اتفاقية سنة 1991 المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Ainsi, la Constitution de l'Afrique du Sud fait une place très importante à la garantie des droits économiques et sociaux, alors que ce pays n'a pas encore ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qu'il avait pourtant signé dès 1994. UN وهكذا، فإن دستور جنوب أفريقيا يُفرد مكاناً بارزاً لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، في حين أن هذا البلد لم يصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، رغم أنه وقّع عليه منذ عام 1994.
    34. Malgré que le Cap-Vert n'ait pas encore ratifié la Convention contre la discrimination dans l'éducation, le cadre réglementaire existant dans le pays englobe de manière substantielle le régime consacré dans cette Convention. UN 34- بالرغم من أن الرأس الأخضر لم يصدق بعد على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، فإن الإطار التنظيمي الجاري به العمل في البلد يشمل ضمنياً النظام المكرس في هذه الاتفاقية.
    La constitution de transition garantit les droits des femmes et des enfants mais le Soudan n'a ratifié que la Convention relative aux droits de l'enfant. Il n'a pas encore ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, déniant ainsi de facto à ces dernières la protection plus large de leurs droits fondamentaux qu'offre le droit international. UN 35- ويكفل الدستور المؤقت حقوق النساء والأطفال، لكن السودان لم يصدق سوى على اتفاقية حقوق الطفل؛ ولم يصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الشيء الذي يؤدي في واقع الأمر إلى حرمان المرأة من الحصول على حماية حقوق الإنسان بمعناها الأوسع المتاح في إطار القانون الدولي.
    Malheureusement, ledit accord n'a pas encore été ratifié par la partie russe. UN ومن المؤسف أن الطرف الروسي لم يصدق بعد على هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد