La délégation soudanaise insiste pour que le débat sur le projet de résolution se poursuive conformément au Règlement intérieur, et demande des clarifications au Secrétariat. | UN | إن الوفد السوداني يصرّ على أن تتواصل مناقشة مشروع القرار وفقا للنظام الداخلي، وطلب توضيحات من الأمانة العامة. |
Le président insiste pour qu'une preuve de vie soit fournie quotidiennement. | Open Subtitles | يصرّ الرئيس على دليل حياة ينبغي تقديمه يوميا |
Notre avocat insiste pour que toute personne quittant l'entreprise en signe une. | Open Subtitles | محامينا يصرّ على كل من يغادر الشركة بأن يوقع واحدة |
Ce principe est important, parce que les gouvernements ou les populations majoritaires sont souvent tolérants envers les personnes d'origine nationale ou ethnique différente jusqu'à ce qu'elles revendiquent leur propre identité, leur propre langue et leurs propres traditions: c'est alors que souvent la discrimination ou la persécution s'installe. | UN | إن هذا المبدأ مهم، ذلك أن الحكومات أو الأشخاص الذين ينتمون إلى الأغلبيات غالبا ما يكونون متسامحين مع الأشخاص من أصل قومي أو إثني مختلف إلى أن يصرّ هؤلاء على هويتهم ولغتهم وتقاليدهم الخاصة بهم. ولا يبدأ التمييز أو الاضطهاد غالبا إلا عندما يصرون على حقوقهم كأشخاص ينتمون إلى جماعة. |
Ce principe est important, parce que les gouvernements ou les populations majoritaires sont souvent tolérants envers les personnes d'origine nationale ou ethnique différente jusqu'à ce qu'elles revendiquent leur propre identité, leur propre langue et leurs propres traditions : c'est alors que souvent la discrimination ou la persécution s'installe. | UN | إن هذا المبدأ مهم، ذلك أن الحكومات أو الأشخاص الذين ينتمون إلى الأغلبيات غالبا ما يكونون متسامحين مع الأشخاص من أصل قومي أو إثني مختلف إلى أن يصرّ هؤلاء على هويتهم ولغتهم وتقاليدهم الخاصة بهم. ولا يبدأ التمييز أو الاضطهاد غالبا إلا عندما يصرون على حقوقهم كأشخاص ينتمون إلى مجموعة. |
Pour que le projet puisse continuer comme durable, par conséquent, nombre de donateurs insistaient sur l'application d'une approche participative englobant les bénéficiaires. | UN | لذا، فلكي يعتبر مشروعاً ما مشروعاً مستداماً، يصرّ العديد من المانحين على اتباع نهج تشاركي يتضمن المستفيدين منه. |
Il insiste pour que l'on vienne mais ne nous salue même pas ? | Open Subtitles | يصرّ على الاستعراض، ولا يعرف حتى قسم الجرائم الكبرى؟ |
Ton ami ici présent insiste pour te voir avant de nous filer notre renseignement. | Open Subtitles | صديقك يصرّ على رؤيتك قبل أن يعطينا المعلومات |
Mon client insiste... pour que le changement de garde se fasse en douceur. | Open Subtitles | يصرّ موكلّي على أن نقوم بعمليّة نقل الوصاية بهدوء |
Le prêtre insiste pour qu'on écrive des nouvelles chez nous. On les suit. | Open Subtitles | الكاهن يصرّ أن نرسل أخبارنا إلى الوطن. |
Je me suis juste assuré qu'il insiste pour les avoir. Comment ? | Open Subtitles | حسناً، كنت أود أن يصرّ على أخذها. |
Non. C'est juste que Dr Richardson insiste pour que je donne Sub-Q Enoxaparin. | Open Subtitles | كلا , أنها مجرد , د.ريتشاردسون يصرّ |
Mais Chand insiste pour prendre le serment avec le Cobra. | Open Subtitles | لكن جاند يصرّ على أخذ القسم بالكوبرا |
Les deux fédérations insistaient par conséquent sur le fait que le coefficient révisé devait être appliqué en août 2012, lorsqu'il serait dû. | UN | وقال إنه يصرّ لذلك على تطبيق المضاعف المنقح اعتبارا من آب/ أغسطس 2012، أي من تاريخ استحقاقه. |
C'est quoi le nom de ce tripot dans la Rue Des Panoyaux où Max et Michel insistaient toujours pour qu'on aille ? | Open Subtitles | ما إسم تلك الحانة التي بشارع ديس بانويا"؟" التي يصرّ (ماكس) و (ميشيل) أن نذهب إليها؟ |
Il insiste pour que nous accélérions le calendrier. | Open Subtitles | -هو يصرّ على تعجيل الاجتماع |