Au paragraphe 4 de son rapport, le Secrétaire général décrit l'étendue des consultations qui ont eu lieu au sujet de ses propositions entre l'Administration et le personnel, dans le cadre des mécanismes formels du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | في الفقرة 4 من الجزء أولا من تقرير الأمين العام، يصف الأمين العام مدى ما تم بين الإدارة والموظفين من مشاورات أجريت من خلال الآليات الرسمية التابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
À la section III de son rapport, le Secrétaire général décrit les progrès accomplis par le Tribunal spécial dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 5 - في الجزء الثالث من تقريره، يصف الأمين العام التقدم الذي أحرزته المحكمة الخاصة من أجل تحقيق ولايتها. |
Au paragraphe 9 de sa note, le Secrétaire général décrit la manière dont les 60 002 100 dollars supplémentaires demandés au titre des installations et infrastructures seraient utilisés. | UN | 9 - وفي الفقرة 9 من مذكرته، يصف الأمين العام كيفية استغلال الاحتياجات الإضافية البالغة 100 002 60 دولار ضمن بند المرافق والهياكل الأساسية. |
Dans le tableau 28.26 du projet de budget-programme, le Secrétaire général énumère les mesures qui ont été prises et envisagées pour donner suite à cette recommandation, notamment la création d'un groupe de travail du Comité des publications et l'établissement du Groupe de travail sur les activités de publication. | UN | وفي الجدول 28-26 من وثيقة الميزانية، يصف الأمين العام الخطوات المتخذة والمتوخاة للاستجابة لتلك التوصية، والتي تتضمن عقد اجتماع لفريق عامل تابع لمجلس المنشورات، فضلا عن إنشاء الفريق العامل المعني بالنشر. |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général rend compte des acquis du nouveau système d'administration de la justice durant la période allant du 1er juillet 2010 au 31 mai 2011. | UN | وفي هذا التقرير، يصف الأمين العام الإنجازات التي حققها النظام الجديد لإقامة العدل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهي من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 31 أيار/مايو 2011. |
En outre, il ne semble pas acceptable que le Secrétaire général considère certaines informations comme confidentielles et que la majorité des Membres de l'Organisation n'aient pas accès à ces informations. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المقبول أن يصف اﻷمين العام بعض المعلومات بأنها سرية، وألا تتمكن أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة من الوصول اليها. |
À la section II de ce même rapport, le Secrétaire général expose le contexte de sa proposition. | UN | وفي الفرع الثاني من التقرير، يصف الأمين العام بمزيد من التفصيل السياق الذي يندرج مقترحه في إطاره. |
Malheureusement, concernant les questions du développement et de l'élimination de la pauvreté, le Secrétaire général décrit comme mitigées les perspectives de réalisation des objectifs en matière de développement du Millénaire, notamment celui de réduire de moitié le nombre de personnes vivant avec un dollar par jour, dans la mesure où les progrès constatés dans certaines parties du monde sont très lents ou en forte régression. | UN | لسوء الحظ، بالنسبة لموضوع التنمية واستئصال الفقر، يصف الأمين العام إمكانيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي يتمثل أحدها في تخفيض عدد الذين يقتصر دخلهم على دولار واحد في اليوم إلى النصف، بأنها مختلطة، مع عدم إحراز تقدم في بعض أنحاء العالم أو حدوث تراجع سريع. |
Dans le tableau 9.6 du fascicule du budget, le Secrétaire général décrit en détail les conséquences qu'auront ces suppressions sur l'exécution de plusieurs produits prévus au mandat du Département. | UN | وفي الجدول 9-6 من ملزمة الميزانية، يصف الأمين العام بتفصيل آثار إلغاء تلك الوظائف على إنجاز مختلف النواتج في إطار الولاية المنوطة بالإدارة. |
Aux paragraphes 15 et 16 du projet de budget, le Secrétaire général décrit plusieurs initiatives de coopération régionale, notamment la collaboration de l'UNFICYP avec la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Force des Nations Unies au Liban (FINUL) et l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) dans le domaine de l'informatique. | UN | 39 - في الفقرتين 15 و 16 من الميزانية المقترحة، يصف الأمين العام عدداً من مبادرات التعاون الإقليمي، بما فيها تعاون القوة مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Au paragraphe 39 de son rapport d'ensemble, le Secrétaire général décrit les mesures prises par le Département de l'appui aux missions pour améliorer l'efficacité et le rendement des opérations aériennes, en fonction d'une conception régionale et mondiale. | UN | 42 - وفي الفقرة 39 من تقرير الاستعراض، يصف الأمين العام التدابير التي تتخذها إدارة الدعم الميداني من أجل تحسين كفاءة العمليات الجوية وفعاليتها من حيث التكلفة استنادا إلى منهجية قائمة على مفهوم إقليمي وعالمي. |
Dans son rapport, le Secrétaire général décrit les changements qu'il propose d'apporter au tableau d'effectifs de chacune des unités administratives organiques ou fonctionnelles (ibid., par. 55 à 309). | UN | 250 - وفي هذا التقرير يصف الأمين العام التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين التكميلي للوحدات الفنية والإدارية (المرجع نفسه، الفقرات 55 إلى 309). |
Aux paragraphes 48 à 51 de son rapport, le Secrétaire général décrit les mesures prises de juin à novembre 2010 pour mettre en œuvre, à titre expérimental, le système de gestion de la résilience au Siège suivant les cinq étapes du cycle mentionné au paragraphe 6 ci-dessus. | UN | 15 - يصف الأمين العام في الفقرات 48 إلى 51 من تقريره تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في المقر الذي جرى الاضطلاع به، على أساس تجريبي، من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك باستخدام دورة الخطوات الخمس المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه. |
Aux paragraphes 9 et 10 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général décrit les mesures prises par le Tribunal pour que les procès en première instance s'achèvent rapidement, notamment la tenue simultanée de neuf procès et la jonction d'instances permettant la tenue de procès à accusés multiples. | UN | 37 - وفي الفقرتين 9 و 10 من تقريره بشأن الميزانية المقترحة، يصف الأمين العام التدابير المتخذة لضمان الإنجاز السريع للمحاكمات، وتشمل إجراء ما يصل إلى تسع محاكمات في آن واحد وضمّ لوائح الاتهام ذات الصلة ببعضها لإجراء محاكمات لعدة متهمين معاً. |
le Secrétaire général décrit les modifications de tableau d'effectifs proposées pour 2009 aux paragraphes 19 à 216 de son rapport (A/63/346/Add.4). On trouvera en annexe au présent rapport des organigrammes faisant apparaître les postes actuels et les nouveaux postes proposés, ainsi que les transferts et les reclassements. | UN | 124 - يصف الأمين العام التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لعام 2009 في الفقرات من 19 إلى 216 من تقريره (A/63/346/Add.4)؛ وترد بأحد مرفقات هذا التقرير خرائط تنظيمية تبين الوظائف الحالية والمقترح إنشاؤها، فضلا عن الوظائف التي تُنقل والتي يعاد تصنيفها. |
Dans le tableau 28.26 du projet de budget-programme, le Secrétaire général énumère les mesures qui ont été prises et envisagées pour donner suite à cette recommandation, notamment la création d'un groupe de travail du Comité des publications et l'établissement du Groupe de travail sur les activités de publication. | UN | وفي الجدول 28-26 من وثيقة الميزانية، يصف الأمين العام الخطوات المتخذة والمتوخاة للاستجابة لتلك التوصية، والتي تتضمن عقد اجتماع لفريق عمل تابع لمجلس المنشورات، فضلا عن إنشاء الفريق العامل المعني بالنشر. |
Aux paragraphes 76 à 80 de son rapport, le Secrétaire général rend compte des mesures prises pour doter tous les centres de conférence de personnel au niveau approprié pour assurer un contrôle suffisant de la qualité des traductions faites à l'extérieur, conformément au paragraphe 13 de la section V de la résolution 62/225 de l'Assemblée générale. | UN | 25 - وفي الفقرات من 76 إلى 80 من التقرير، يصف الأمين العام الخطوات المتخذة عملا بالفقرة 13 من الفرع خامسا من قرار الجمعية العامة 62/225، من أجل توفير العدد الكافي من الموظفين في جميع أماكن العمل وفي الرتب الملائمة بهدف توفير المراقبة المناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة. |
Dans un document récent consacré au cinquantième anniversaire de l'Organisation, le Secrétaire général considère cette démarche comme souhaitable en principe et énumère les aspects positifs et négatifs qu'il y aurait à confier cette tâche aux États Membres. | UN | وفي وثيقة صدرت مؤخرا ومكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة يصف اﻷمين العام هذا النهج بأنه نهج مرغوب فيه من حيث المبدأ، ويعدد الجوانب اﻹيجابية والسلبية ﻹسناد هذه المهمة إلى بعض الـدول اﻷعضاء. |
Dons Aux paragraphes 29 à 31 de son rapport, le Secrétaire général expose la politique arrêtée en matière de dons et indique qu'un certain nombre d'États Membres ont déjà apporté cette forme de contributions à l'exécution du projet. | UN | 16 - يصف الأمين العام في الفقرات من 29 إلى 31 من تقريره سياسة التبرعات ويشير إلى أنه حتى وقت إعداد تقريره، قدم عدد من الدول الأعضاء تبرعات إلى المشروع. |